Lyrics and translation Aesop Rock - Winner Takes All
Winner Takes All
Победитель получает все
Parachute
ratty
Парашют
сломался
One
bunk
chord,
now
the
air
is
scooped
badly
Один
двухъярусный
шнур,
теперь
воздух
поступает
плохо
Dripping
out
the
sticks
like
a
twig
tweed
hammock
С
него
стекает,
как
с
твидового
гамака
из
веток
Miter
cut
the
cables
for
that
quick,
clean
transit
Митер
перерезал
тросы
для
быстрой
и
чистой
транспортировки
Miser
tuck
the
big
screen
panic
near
the
business
card
Скряга
прикрепил
"панику
на
большом
экране"
рядом
с
визитной
карточкой
Ankle
out
of
whack
Лодыжка
не
в
порядке
Painkiller
debacle
Провал
с
обезболивающим
Scrappy
navigate
the
yellow
corn
height
for
the
barn
when
the
spot
light
swivel
hard
right
over
the
farm
Скрэппи
ориентируется
на
высоте
желтой
кукурузы
в
амбаре,
когда
прожектор
резко
поворачивается
прямо
над
фермой
Post
up
Опубликуйте
сообщение
3 cheers
for
the
gimp
sprint,
thank
you
3 приветствия
gimp
sprint,
спасибо
вам
Limp
to
the
door,
splint
what
he
mangled
Хромает
к
двери,
накладывает
шину
на
то,
что
он
искалечил
Oh
yeah,
I
knew
the
percentages
but
the
numbers
were
unaware
of
the
grand
finale's
emphasis
О
да,
я
знал
проценты,
но
цифры
не
отражали
того,
на
чем
был
сделан
акцент
в
грандиозном
финале
And
over
the
scent
of
a
thousand
dead
dogs
Agent
Zip
Zooka
swore
to
pull
it
off
И,
несмотря
на
запах
тысячи
мертвых
собак,
агент
Зип
Зука
поклялся,
что
справится
с
этим.
Walkie-talkie
squawking
off
his
hip
regarding
paratrooper's
20
Портативная
рация,
висящая
у
него
на
бедре,
извещает
о
20-м
числе
десантников.
Tug
a
noise
box
trigger,
reporting
for
hunting.
Нажимаю
на
спусковой
крючок,
сообщая
об
охоте.
I
have
landed
safely
Я
благополучно
приземлился
I
have
not
received
my
papers
Я
не
получил
свои
документы
I
have
zero
natural
enemies
У
меня
нет
естественных
врагов
I
don't
know
my
location
Я
не
знаю
своего
местонахождения
I
have
no
training
in
reconnaissance,
combat
or
colluding
Я
не
обучен
разведке,
ведению
боевых
действий
или
тайному
сговору
I'm
calling
for
my
orders,
over
Я
требую
приказа,
прием!
'Strap
on
a
helmet
and
start
shooting!'
"Наденьте
шлем
и
начинайте
стрелять!"
Klonopin
to
kill
a
horse,
numb
and
blood
thirsty
'til
the
'uncle'
spitter
beg
a
jungle
pig
to
hug
mercy
Клонопин,
чтобы
убить
лошадь,
оцепеневшую
и
жаждущую
крови,
пока
"дядюшка"
плевак
не
попросит
джунглевую
свинью
сжалиться
над
ним
Two
40-below
shitkickers
tickle
the
corpses
Двое
говнюков
младше
40
лет
щекочут
трупы
Duck,
the
widow
maker
also
manufactures
orphans
Дак,
создатель
вдов
также
производит
сирот
Manufactures
ordanance,
if
it
moves
stick
a
fork
in
it
Изготавливает
оружие,
если
оно
движется,
воткни
в
него
вилку
Winners
take
all,
killers
rape
all
coordinates
Победители
забирают
все,
убийцы
насилуют
все
координаты
Unfortunately
courted
by
the
most
tenacious
guardians
whose
aimless
nature
bait
a
harlequin
to
taste
the
martyr
skin
К
сожалению,
за
ними
ухаживают
самые
стойкие
стражи,
чья
бесцельная
натура
соблазняет
арлекина
отведать
шкуры
мученика
No
semper
fi
Ничего
не
поделаешь.
No
saluter
unit,
soldier,
the
fire
is
more
flesh
than
sulfur
Нет
более
достойного
подразделения,
солдат,
в
огне
больше
плоти,
чем
серы.
And
when
the
automatic
jitters
wiggle
the
ribs,
I
feel
so
alive
it
don't
matter
which
bitches
litter
is
clipped
И
когда
нервная
дрожь
пробегает
по
моим
ребрам,
я
чувствую
себя
таким
живым,
что
не
имеет
значения,
у
какой
суки
подстрижен
помет
Sun
down,
goggle
up
Солнце
садится,
я
поднимаю
глаза
Canteen,
gobble
juice
Фляжка,
глотаю
сок
Tear
gas,
nozzle
up
Слезоточивый
газ,
распылитель
Brain
buff,
hostile
youth
Любитель
мозгов,
враждебно
настроенная
молодежь
Chop
it
up
Режу
его
на
куски
Lock
a
noose
upon
it
Затягиваю
на
нем
петлю
You
will
die
for
the
glory
of.
Ты
умрешь
во
славу.
shit
I
can't
put
my
finger
on
it
but
it's
big
черт,
я
не
могу
понять,
в
чем
дело,
но
это
важно
Big
and
legitimate,
justify
women
and
kiddy
killer
shit;
iller
it
builds
Большой
и
законный,
оправдывающий
женщин
и
детей,
убивающий
всякую
хрень;
Иллерз,
пока
это
строится
So
he
is
not
a
natural
predator
but
could
dismantle
an
AK-47,
clean
and
rebuild
before
you
could
mayday
brethren
Так
что
он
не
хищник
по
натуре,
но
может
разобрать
АК-47,
почистить
и
перестроить,
прежде
чем
вы
успеете
поднять
тревогу,
братья
Muddy
gut,
snake
eyes
Мутный
живот,
змеиные
глаза
He
approaches
cobras
with
an
ugly
muck
and
bloody
bowie
knife
clamped
in
the
canines
Он
приближается
к
кобрам
с
отвратительной
гадостью
и
окровавленным
охотничьим
ножом,
зажатым
в
клыках
Wake
'em
with
that
blind
military
mechanism
set
to
bludgeon
Разбудите
их
этим
слепым
военным
механизмом,
включенным
в
режим
дубинки
What
is
your
major
malfunction
В
чем
ваша
главная
неисправность
I
have
landed
safely
Я
благополучно
приземлился
I
have
not
received
my
papers
Я
не
получил
свои
документы
I
have
zero
natural
enemies
У
меня
нет
естественных
врагов
I
don't
know
my
location
Я
не
знаю
своего
местонахождения
I
have
no
training
in
reconnaissance,
combat
or
colluding
Я
не
обучен
разведке,
ведению
боевых
действий
или
вступлению
в
сговор
I'm
calling
for
my
orders,
over
Я
требую
приказа,
прием
'Strap
on
a
helmet
and
start
shooting!'
- Наденьте
шлем
и
начинайте
стрелять!
I'm
standing
at
attention
Я
стою
по
стойке
"смирно"
With
a
pocket
full
of
weapons.
С
карманами,
полными
оружия.
And
the
will
to
walk
a
mile
И
готовностью
пройти
целую
милю
In
the
same
fatigues
that
I
slept
in.
В
той
же
форме,
в
которой
спал.
I
have
yet
to
find
a
day
in
life
worthy
of
my
saluting.
В
моей
жизни
еще
не
было
дня,
когда
я
отдал
бы
честь.
I'm
calling
for
my
orders,
over.
Я
требую
приказа,
прием.
'Strap
on
a
helmet
and
start
shooting!'
- Наденьте
шлем
и
начинайте
стрелять!
I
shimmy
up
out
of
the
foxhole,
disorderly,
only
after
having
logged
every
cadaver
accordingly
Я
беспорядочно
выбираюсь
из
окопа,
только
после
того,
как
соответствующим
образом
оприходую
каждый
труп
High
scores
keep
automatons
enthralled
Высокие
оценки
приводят
автоматонов
в
восторг
There
is
no
cause
iller
than
no
cause
at
all
Нет
причины
хуже,
чем
ее
полное
отсутствие
Okay,
if
his
perspective
is
merc'd,
sneaky
detective
work
is
aborted
Ладно,
если
его
точка
зрения
справедлива,
тайная
детективная
работа
прекращена
And
it's
no
longer
whisper
mode
on
the
red
alert
И
в
режиме
красной
тревоги
больше
нет
режима
шепота
No
bed
of
dirt
sniper
rifle
peaking
out
the
bunker
Из
бункера
не
выглядывает
снайперская
винтовка
Now
I'm
center
city
looking
for
something
to
puncture
Теперь
я
в
центре
города
и
ищу,
что
бы
проколоть
Help
me
up
the
numbers
or
the
hero
status
suffers,
Помогите
мне
увеличить
количество
жертв,
иначе
пострадает
статус
героя,
Treat
the
public
like
a
tin
can
riddled
before
it
plummets,
Относитесь
к
публике
как
к
консервной
банке,
которую
изрешетили,
прежде
чем
она
рухнет
вниз,
But
adrenaline
could
lead
to
lazy
eye
hassles
Но
адреналин
может
привести
к
тому,
что
глаза
станут
слипаться
So
he
missed
the
little
boy
and
Так
что
он
разминулся
с
маленьким
мальчиком
и
Took
the
the
pin
out
the
pineapple
Вытащил
булавку
из
ананаса
Bumps
into
the
steel
toe
Натыкаюсь
на
стальной
носок
ботинка
That's
lovely
Это
прекрасно
Sum
it
up
in
'aw,
hell
no'
Резюмирую:
"О,
черт
возьми,
нет"
And
just
as
quick
as
the
parachute
cable
snipped,
И
так
же
быстро,
как
оборвался
парашютный
трос,
I
was
rag
doll
horizontal;
Я
превратился
в
тряпичную
куклу
в
горизонтальном
положении;
Two
limbs
short
of
fixed.
Не
хватает
двух
конечностей.
Leak
a
baby
pool
around
the
standard
issue
weaponry
Протечка
детского
бассейна
вокруг
стандартного
оружия
while
fading
as
a
blemish
in
civility's
memory,
исчезая
как
пятно
в
памяти
цивилизованности,
they
will
step
over
the
body
for
the
looting...
они
перешагнут
через
тело,
чтобы
разграбить
его...
(Ready
on
the
firing
line.)
(Приготовьтесь
к
стрельбе)
(What
the
fuck
was
that?)
(Что,
черт
возьми,
это
было?)
'Strap
on
a
helmet
and
start
shooting!'
"Наденьте
каску
и
начинайте
стрелять!"
I
have
landed
safely
Я
благополучно
приземлился
I
have
not
received
my
papers
Я
не
получил
свои
документы
I
have
zero
natural
enemies
У
меня
нет
естественных
врагов
I
don't
know
my
location
Я
не
знаю
своего
местонахождения
I
have
no
training
in
reconnaissance,
combat
or
colluding
Я
не
обучен
разведке,
ведению
боевых
действий
или
вступлению
в
сговор
I'm
calling
for
my
orders,
over
Я
требую
приказа,
прием!
'Strap
on
a
helmet
and
start
shooting!'
"Наденьте
каску
и
начинайте
стрелять!"
I'm
standing
at
attention
Я
стою
по
стойке
смирно
With
a
pocket
full
of
weapons.
В
кармане
полно
оружия.
And
the
will
to
walk
a
mile
И
готов
пройти
милю
пешком
In
the
same
fatigues
that
I
slept
in.
В
той
же
форме,
в
которой
спал.
I
have
yet
to
find
a
day
in
life
worthy
of
my
saluting.
В
моей
жизни
еще
не
было
дня,
достойного
того,
чтобы
я
отдал
честь.
I'm
calling
for
my
orders,
over.
Я
передаю
приказы,
прием.
'Strap
on
a
helmet
and
start
shooting!'
- Наденьте
шлем
и
начинайте
стрелять!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.