Aesop Rock - Zero Dark Thirty - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aesop Rock - Zero Dark Thirty




Zero Dark Thirty
Полночь
They did not know how long they had been there
Они не знали, сколько они здесь пробыли
They did not know how long they had been there
Они не знали, сколько они здесь пробыли
They did not know how long they had been there
Они не знали, сколько они здесь пробыли
They did not know how long they had been there
Они не знали, сколько они здесь пробыли
They did not know how long they had been there
Они не знали, сколько они здесь пробыли
They did not know how long they had been there
Они не знали, сколько они здесь пробыли
They did not know how long they had been there
Они не знали, сколько они здесь пробыли
Look
Смотри,
Unsigned hype
Без контракта, но на слуху,
Front line aeronauts flurry
Аэронавты переднего края несутся вихрем,
Zero dark thirty
Полночь,
Zero friends minotaur-fugly stepchild
Ноль друзей, минотавроподобный уродливый пасынок,
Evoke lunch jumped over plunging necklines
Вызываю в памяти обед, перепрыгнувший через глубокие вырезы,
Up, beside tongue-tied hungry enzymes
Вверх, рядом с онемевшими от голода ферментами,
Devote one into mothmen munching textiles
Посвящаю одну мотылькам, жующим текстиль,
Punisher
Каратель,
Out past go-time
За пределами времени "Ч",
Back 10 fried worms chubbier
Назад, 10 жареных червей, еще толще,
Brown grass both sides
Коричневая трава с обеих сторон,
Canned food
Консервы,
Manmade tools
Инструменты, сделанные человеком,
Lanacane, band aids, mandrake root
Ланакан, пластыри, корень мандрагоры,
Bindle on a broomstick, pancaked shoes
Узелок на метле, сплющенная обувь,
And a handshake-proof campaign, can't lose
И кампания, не требующая рукопожатий, не могу проиграть,
Can't gain
Не могу выиграть,
Smoke out moles like a force of nature
Выкуриваю кротов, как стихийное бедствие,
Pray fortune return to his favor
Молюсь, чтобы удача вернулась ко мне,
Swiftly
Быстро,
Maybe in the form of a nest egg
Может быть, в виде заначки,
Maybe in the form of a tesla death ray
Может быть, в виде смертоносного луча Теслы,
Or a solid gold scene with something better to celebrate
Или в виде безупречной золотой сцены с чем-то лучшим для празднования,
Than powder on a face like a flatfoot on jelly day
Чем порошок на лице, как у копа в день желе,
M-m-moral compass all batshit
М-м-моральный компас совсем свихнулся,
Spinning in the shadows of immoral magnets
Вращается в тени аморальных магнитов,
Are we supporting the artist or enabling the addict
Мы поддерживаем художника или потворствуем наркоману?
I mean, I guess it matters to me
Я имею в виду, думаю, для меня это важно,
I wish it mattered to you
Хотел бы я, чтобы это было важно для тебя,
How a thousand virtues
Как тысяча достоинств,
Kick the same bucket like chinatown turtles
Отправляются в одну могилу, как черепахи в китайском квартале,
Roving packs of elusive young become
Бродячие стаи неуловимых молодых становятся,
Choke-lore writers over boosted drums
Авторами удушающих историй под усиленные барабаны,
In the terrifying face of a future tongue
Перед ужасающим лицом будущего языка,
Down down from a huntable surplus to one
Вниз вниз от охотничьего избытка к одному,
Down down from a huntable surplus to one
Вниз вниз от охотничьего избытка к одному,
Down down from a huntable surplus to one
Вниз вниз от охотничьего избытка к одному,
Down down from a huntable surplus to one
Вниз вниз от охотничьего избытка к одному,
Check his own Breakneck pulse
Проверяет свой собственный бешеный пульс,
Over colors in a drain
Над цветами в стоке,
That emote sugar skulls in the rain
Которые изображают сахарные черепа под дождем,
Flower-eyes melting
Глаза-цветы тают,
Guided by a levy made of bath tiles tilting
Ведомый дамбой из наклоненной кафельной плитки,
Quarter up and headed for the kill screen
Четвертак в руке и направляется к смертельному экрану,
No corner cut, no build team
Никаких срезанных углов, никакой команды строителей,
Only a particularly menacing
Только особенно угрожающий,
Angle perpendicular to everything
Угол, перпендикулярный всему,
Boys room cherry bomb
Вишневая бомба в комнате мальчика,
Boy/goon very much runnin' with the devil in the mellotron
Мальчик/головорез вовсю бежит с дьяволом в меллотроне,
Hello
Привет,
Here's where a tale of caution
Вот где история предостережения,
Pounds coffin nails
Вбивает гвозди в гроб,
To bootlegs of Hawkwind, saw tooth
Под бутлеги Hawkwind, пилообразный,
Nevermind straw to gold
Забудь о соломе, превращающейся в золото,
Spin hearts on sleeves into heads on poles
Превращаю сердца на рукавах в головы на шестах,
Arm in the maw
Рука в пасти,
Fish out pith like a business card from a jar at the mall
Вылавливаю сердцевину, как визитку из банки в торговом центре,
A-alike androids dreaming of carbon applause
П-подобные андроиды, мечтающие об углеродных аплодисментах,
Get stuffed with cartoon cigars
Набиваются мультяшными сигарами,
Cold pack, neti-pot, home to roost
Холодный компресс, нети-пот, возвращение домой,
Around folk backed into what they most lampoon
Вокруг людей, загнанных в то, над чем они больше всего издеваются,
Shook to the fevered brow and broke ankles
Трясутся от лихорадочного лба и сломанных лодыжек,
Daisy, declawed pound, no thank you
Маргаритка, без когтей, фунт, нет, спасибо,
Fade me
Заглуши меня,
Failed all basic training
Провалил всю базовую подготовку,
But I spent a couple groundhog days with a changeling
Но я провел пару дней сурка с перевертышем,
Silhouette the god's last cigarette
Силуэт последней сигареты бога,
Anything less would be ri-god-damn-diculous
Что-либо меньшее было бы просто смехотворно,
Roving packs of elusive young become
Бродячие стаи неуловимых молодых становятся,
Choke lore writers over boosted drums
Авторами удушающих историй под усиленные барабаны,
In the terrifying face of a future tongue
Перед ужасающим лицом будущего языка,
Down down from a huntable surplus to one
Вниз вниз от охотничьего избытка к одному,
Down down from a huntable surplus to one
Вниз вниз от охотничьего избытка к одному,
Down down from a huntable surplus to one
Вниз вниз от охотничьего избытка к одному,
One
Один,
One
Один,
One
Один,
One
Один,
One
Один,
One
Один,
One
Один.





Writer(s): aesop rock


Attention! Feel free to leave feedback.