Не
беспокойся
я
вытяну
как-нибудь
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
werde
schon
irgendwie
klarkommen
И
без
тебя
я
справлялся
отлично
Auch
ohne
dich
bin
ich
bestens
zurechtgekommen
Не
заходи
в
сохраненки
Вконтакте
Schau
nicht
in
meine
gespeicherten
VKontakte-Nachrichten
Можешь
не
спрашивать
как
там
на
личном
Du
brauchst
nicht
zu
fragen,
wie
es
mir
privat
geht
У
меня
все
отлично
Mir
geht
es
ausgezeichnet
Я
чуть
не
сдох
этой
ночью
от
тебя
в
отличии
Ich
wäre
diese
Nacht
fast
gestorben,
im
Gegensatz
zu
dir
Ты
была
больше
чем
просто
привычка,
правда
Du
warst
mehr
als
nur
eine
Gewohnheit,
ehrlich
Мне
кажется
я
распадаюсь
на
части
Mir
scheint,
ich
zerfalle
in
Einzelteile
А
только
вчера
был
уверен,
что
счастлив
Und
erst
gestern
war
ich
sicher,
dass
ich
glücklich
bin
Что
для
тебя
значит
счастье?
Was
bedeutet
Glück
für
dich?
Утром
ты
в
злости,
а
вечером
в
зависти
Morgens
bist
du
wütend,
abends
voller
Neid
Я
больше
не
верю
что
ты
там
жалеешь
Ich
glaube
nicht
mehr,
dass
du
irgendetwas
bereust
Что
все
у
нас
вышло
не
так
как
хотелось
Dass
alles
anders
kam,
als
wir
es
uns
wünschten
Ты
так
же
как
прежде
ко
мне
холодеешь
Du
wirst
mir
gegenüber
genauso
kalt
wie
zuvor
Я
так
же
как
прежде
глушу
свою
ревность
Ich
unterdrücke
meine
Eifersucht
genauso
wie
zuvor
Говоришь
больно?
Хм
(Да
блять)
Du
sagst,
es
tut
weh?
Hm
(Verdammt)
Да
что
ты,
блять,
знаешь
о
боли
Was,
verdammt,
weißt
du
schon
von
Schmerz
Ты
просто
пытаешься
выбраться
стонущей
лодки
Du
versuchst
nur,
aus
einem
sinkenden
Boot
zu
entkommen
А
я,
блять,
тону
в
этом
море
Und
ich,
verdammt,
ertrinke
in
diesem
Meer
И
я
исписал
уже
сотню
заметок
Und
ich
habe
schon
hundert
Notizen
vollgeschrieben
И
в
каждой
куплет
для
одной
лишь
тебя
Und
in
jeder
ist
eine
Strophe
nur
für
dich
Я
правда
любил
тебя
каждою
клеткой
Ich
habe
dich
wirklich
mit
jeder
Zelle
geliebt
Настолько,
что
вовсе
забыл
про
себя
So
sehr,
dass
ich
mich
selbst
völlig
vergessen
habe
Тебе
же
проще
без
меня
наверное
Für
dich
ist
es
ohne
mich
wahrscheinlich
einfacher
А
мне
так
хочется
забыть
скорей
Und
ich
möchte
so
schnell
wie
möglich
vergessen
Как
ты
сказала,
что
надолго,
верно?
Du
sagtest,
es
sei
für
lange,
nicht
wahr?
Цена
словам
твоим
20
рублей
Deine
Worte
sind
20
Rubel
wert
Спокойной
ночи,
я
сильно
скучаю
Gute
Nacht,
ich
vermisse
dich
sehr
Ты
выше
звезд,
выше
чем
облака
Du
bist
höher
als
die
Sterne,
höher
als
die
Wolken
Надеюсь
тоже
меня
вспоминаешь
Ich
hoffe,
du
denkst
auch
an
mich
И
наблюдаешь
за
мной
издалека
Und
beobachtest
mich
aus
der
Ferne
Ёбанный
свет
Verdammtes
Licht
Ну
почему
снова
на
ней
он
сошёлся
Warum,
verdammt,
hat
es
sich
wieder
auf
sie
konzentriert?
Я
пишу
привет,
ты
пишешь
другому
типу,
что
он
твоё
солнце
Ich
schreibe
"Hallo",
du
schreibst
einem
anderen
Typen,
dass
er
deine
Sonne
ist
Нахуй
ваш
социум
Scheiß
auf
eure
Gesellschaft
Я
только
жалею
о
том,
что
дал
волю
эмоциям
Ich
bereue
nur,
dass
ich
meinen
Gefühlen
freien
Lauf
gelassen
habe
Моя
жизнь
каталог
и
ты
его
самая
нужная
опция
Mein
Leben
ist
ein
Katalog
und
du
bist
seine
wichtigste
Option
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): демьянов александр евгеньевич, марьяскин глеб егорович
Attention! Feel free to leave feedback.