Africa Unite - C'e' - translation of the lyrics into German

C'e' - Africa Unitetranslation in German




C'e'
Es gibt
Sicuro soltanto di essere me stesso, non voglio più dubbi, lasciatemi qua.
Sicher nur, ich selbst zu sein, ich will keine Zweifel mehr, lass mich hier.
Tu a chi credi? credi nello schiavo e nel re. tu che credi ancora nelle favole. tu a chi credi? credi nello schiavo e nel re. tu che credi ancora nelle favole.
Wem glaubst du? Glaubst du an den Sklaven und den König. Du, die du noch an Märchen glaubst. Wem glaubst du? Glaubst du an den Sklaven und den König. Du, die du noch an Märchen glaubst.
Che il gioco sia finito ormai, se tutto è vero o falso ormai, se sei stato tradito ormai, perché la favola è finita.
Dass das Spiel nun vorbei ist, ob alles nun wahr oder falsch ist, ob du nun betrogen wurdest, denn das Märchen ist vorbei.
Tu a chi credi? credi nello schiavo e nel re. tu che credi ancora nelle favole. non guardarmi, se pensi sia cambiato così. non cercarmi, non riuscirò a convicerti.
Wem glaubst du? Glaubst du an den Sklaven und den König. Du, die du noch an Märchen glaubst. Schau mich nicht an, wenn du denkst, ich hätte mich so verändert. Such mich nicht, ich werde es nicht schaffen, dich zu überzeugen.
C'è chi pensa di essere il migliore, si maschera ogni giorno per contare di più. il ruolo, la parte, è stata già scritta così. il drenaggio si rompe, fermo a metà.
Es gibt jemanden, der denkt, er sei der Beste, er maskiert sich jeden Tag, um mehr zu zählen. Die Rolle, der Part, sie wurde schon so geschrieben. Die Drainage bricht, hält auf halbem Weg an.
Tu a chi credi? credi nello schiavo e nel re.tu che credi ancora nelle favole. non guardarmi, se pensi sia cambiato così. non cercarmi, non proverò a convincerti. tu a chi credi? credi nello schiavo e nel re. tu che credi ancora nelle favole, non guardarmi, se pensi sia cambiato così. non cercarmi, se pensi sia cambiato così.
Wem glaubst du? Glaubst du an den Sklaven und den König. Du, die du noch an Märchen glaubst. Schau mich nicht an, wenn du denkst, ich hätte mich so verändert. Such mich nicht, ich werde nicht versuchen, dich zu überzeugen. Wem glaubst du? Glaubst du an den Sklaven und den König. Du, die du noch an Märchen glaubst, schau mich nicht an, wenn du denkst, ich hätte mich so verändert. Such mich nicht, wenn du denkst, ich hätte mich so verändert.
Tu a chi credi...
Wem glaubst du...
Tu a chi credi...
Wem glaubst du...
Tu a chi credi...
Wem glaubst du...
Tu a chi credi...
Wem glaubst du...





Writer(s): Francesco Caudullo, Vitale Bonino


Attention! Feel free to leave feedback.