Lyrics and translation Africanism All Stars - Edony
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edony
- Africanism
All
Stars
Эбони
- Africanism
All
Stars
(Africanism)
(Africanism)
Edony
was
the
name
of
an
Egyptian
princess
Эбони
звали
египетскую
принцессу
The
mother
of
beauty
brilliance
and
perfectness
Мать
красоты,
великолепия
и
совершенства
Once
she
decided
to
arrange
a
party
for
herself
and
other
friends
Однажды
она
решила
устроить
вечеринку
для
себя
и
своих
друзей
Edony
your
hair
is
floating
like
a
golden
rain
Эбони,
твои
волосы
струятся,
как
золотой
дождь
Just
clap
your
hands
and
I
will
come
again
Только
хлопни
в
ладоши,
и
я
снова
приду
Edony
first
saw
a
grocer
Сначала
Эбони
увидела
бакалейщика
And
bought
from
him
dry
fruits,
sheld
almonds
and
all
for
dessert
И
купила
у
него
сухофрукты,
миндаль
и
всё
для
десерта
She
was
talking
in
this
rather
stoned
and
most
refined
language
Она
говорила
на
этом
довольно
высокопарном
и
самом
изысканном
языке
Edony
I
will
do
anything
to
be
your
friend
Эбони,
я
сделаю
всё,
чтобы
быть
твоим
другом
Just
clap
your
hands
and
I
will
come
again
Только
хлопни
в
ладоши,
и
я
снова
приду
Edony
then
saw
a
perfumer
Затем
Эбони
увидела
парфюмера
And
took
from
him
two
loaves
of
sugar
and
orange
flowers
И
взяла
у
него
две
головки
сахара
и
цветы
апельсина
She
was
walking
smoothly
her
shoes
pearled
with
silver
Она
шла
плавно,
её
туфли
были
украшены
жемчугом
и
серебром
Edony,
you
heal
every
grief
and
pain
Эбони,
ты
исцеляешь
всякую
скорбь
и
боль
Just
clap
your
hands
and
I
will
come
again
Только
хлопни
в
ладоши,
и
я
снова
приду
Later
on,
the
party
was
going
on
Позже
на
вечеринке
The
guests
were
all
cheering
and
applauding
Все
гости
ликовали
и
аплодировали
It
led
the
merchants
of
Tunis
to
the
gates
of
the
mansion
Это
привело
купцов
Туниса
к
воротам
особняка
Edony
asked
everybody
to
come
on
in
Эбони
попросила
всех
войти
The
rumor
of
the
festivities
was
heard
all
over
Tunis
Слухи
о
празднике
разнеслись
по
всему
Тунису
This
is
how
is
born
the
word
hedonist
Так
родилось
слово
гедонист
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Solveig
Attention! Feel free to leave feedback.