Lyrics and translation Afrob - Jeder geht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeder geht
Каждый идет своим путем
"Eines
hab
ich
gelernt,
das
in
'ner
Beziehung
immer
"Одно
я
усвоил:
в
отношениях
у
каждого
Jeder
seine
eigene
Wahrheit
hat
всегда
своя
правда.
Is
auch
vollkommen
okay
so
И
это
совершенно
нормально.
Das
schwierige
daran
is
nur,
zu
wissen
wann
Schluss
ist
Сложность
лишь
в
том,
чтобы
знать,
когда
все
кончено.
Das
muss
man
immer
wissen
wann
Schluss
ist
Всегда
нужно
знать,
когда
пора
поставить
точку.
(Yeah,
check
this)
(Да,
послушай)
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah,
war
ich
wie
verzaubert
Когда
я
увидел
тебя
впервые,
я
был
словно
околдован.
So
wie
jeder
Mann,
Augenaufschlag,
Let's
Go!
Как
и
любой
мужчина,
взгляд,
и
всё
– Поехали!
Ich
dachte
ich
wär
am
Ende
meiner
Suche
Я
думал,
что
мои
поиски
окончены.
Gute
Frau,
gutes
Haus,
selbständig,
gute
Schule
Хорошая
женщина,
хороший
дом,
самостоятельная,
хорошее
образование.
Es
war
Liebe
auf
den
zweiten
Blick
Это
была
любовь
со
второго
взгляда.
Eigentlich
könnte
das
schon
Fail
sein,
ich
weiß
es
nicht,
wer
weiß
es?
На
самом
деле,
это
уже
могло
быть
провалом,
я
не
знаю,
кто
знает?
Wer
will
schon
den
Partner
seines
Lebens
spät
treffen?
Кто
хочет
встретить
свою
вторую
половинку
поздно?
Man
setzt
sich
unter
Druck,
ist
vom
Gedanken
besessen
Начинаешь
давить
на
себя,
эта
мысль
становится
навязчивой.
Die
Zeit
rennt,
und
du
hinterher
Время
бежит,
а
ты
за
ним.
Der
Spagat
zwischen
Frei
sein
und
Beziehungen
ist
immer
schwer
Разрываться
между
свободой
и
отношениями
всегда
тяжело.
Wie
dem
auch
sei
Как
бы
то
ни
было,
Das
Wasser
ist
geweiht
вода
освящена,
Der
Priester
steht
bereit
священник
готов,
Und
die
Braut
kommt
in
weis
и
невеста
в
белом.
So
wär's
gekommen,
ich
hätte
dich
fast
gefragt
Так
бы
все
и
случилось,
я
чуть
было
не
сделал
тебе
предложение.
Heute
sind
wir
beide
froh,
denn
es
kam
nie
der
Tag
Сегодня
мы
оба
рады,
что
этот
день
так
и
не
настал.
Viel
für
sie
übrig
много
в
тебя
вкладывал.
Die
Freunde
war'n
von
Anfang
an
gegen
mich,
wie
üblich
Друзья
с
самого
начала
были
против
меня,
как
обычно.
Der
Afrob-Faktor
ist
Fluch
und
auch
Segen
фактор
Afrob
– это
и
проклятие,
и
благословение.
Sie
tat
sich
damit
schwer,
und
konnte
nie
damit
leben
Тебе
было
с
этим
тяжело,
ты
так
и
не
смогла
с
этим
смириться.
Zweifel
kommen
früh,
doch
die
Einsicht
sehr
spät
Сомнения
приходят
рано,
а
понимание
– очень
поздно.
Besser
als
nie,
jeder
geht
seinen
Weg
Лучше
поздно,
чем
никогда,
каждый
идет
своим
путем.
Ich
geh
mein
Weg
Я
иду
своим
путем.
Geh
mein
Weg
Иду
своим
путем.
Jeder
geht
sein
Каждый
идет
своим
Ich
geh
mein
Weg
Я
иду
своим
путем.
Geh
mein
Weg
Иду
своим
путем.
Jeder
geht
sein
Каждый
идет
своим
Manchmal
gehört
etwas
einfach
nicht
zusammen
Иногда
что-то
просто
несовместимо.
Du
kannst
es
kleben,
nageln,
schweißen,
auch
ein
Kind
Можешь
клеить,
прибивать,
сваривать,
даже
ребенок
ändert
nichts
daran
ничего
не
изменит.
Hast
du
schon
wieder
in
mein
Handy
geguckt
Ты
опять
заглядывала
в
мой
телефон?
Man
verliert
sich
im
Kleinen
Мы
терялись
в
мелочах.
Bei
den
großen
Sachen
waren
wir
miteinander
im
Reinen
В
важных
же
вещах
мы
были
друг
с
другом
честны.
Frisch
aus
dem
Knast,
ich
verließ
meine
Stadt
прямо
из
тюрьмы,
я
покинул
свой
город.
Albträume
in
der
Nacht,
Kopfkissen
immer
nass
Кошмары
по
ночам,
подушка
всегда
мокрая.
Was,
das
zwischenmenschliche
mal
hilft
То,
что
человеческие
отношения
иногда
помогают,
Wenn
es
einem
nicht
gut
geht
когда
тебе
плохо,
Das
heißt
noch
nicht
das
man
als
Partner
alles
durchsteht
еще
не
значит,
что
как
партнеры
мы
выдержим
все.
Man
trennt
sich
und
kommt
wieder
zusammen
Мы
расставались
и
снова
сходились,
Um
sich,
wieder
zu
trennen
чтобы
снова
расстаться,
Wieder
zusammen
zu
kommen
снова
сойтись.
Was
für
ein
Schwachsinn,
on
und
off
wie
18
Что
за
бред,
то
вместе,
то
врозь,
как
подростки.
Stürz
mich
ins
Nachtleben,
muss
was
von
meinem
Saft
geben
Окунаюсь
в
ночную
жизнь,
должен
выплеснуть
свою
энергию.
Geben,
geben,
geben,
geben,
geben
Отдавать,
отдавать,
отдавать,
отдавать,
отдавать.
Besser
als
nie,
jeder
geht
sein
Weg
Лучше
поздно,
чем
никогда,
каждый
идет
своим
путем.
Ich
geh
mein
Weg
Я
иду
своим
путем.
Geh
mein
Weg
Иду
своим
путем.
Jeder
geht
sein
Каждый
идет
своим
Ich
geh
mein
Weg
Я
иду
своим
путем.
Geh
mein
Weg
Иду
своим
путем.
Jeder
geht
sein,
seinen
Weg
seinen
Weg
seinen
Weg
seinen
Weg
Каждый
идет
своим,
своим
путем,
своим
путем,
своим
путем,
своим
путем.
Jeder
geht
seinen
Weg
seinen
Weg
Каждый
идет
своим
путем,
своим
путем.
Hoffnung
ist
ein
schlechter
Ratgeber
Надежда
– плохой
советчик.
Ich
war
Opfer,
war
Täter
Я
был
жертвой,
был
палачом.
Wurd'
schwach,
war
sch...
Стал
слабым,
был
г...
Es
vergeht
kein
Feiertag
ohne
Streit,
geh
ich
weg
oder
bleib
ich?
Ни
один
праздник
не
обходится
без
ссоры,
уйти
мне
или
остаться?
Was
kommt
bloß
danach,
man?
Ich
weiß
nicht
Что
будет
потом,
чувак?
Я
не
знаю.
Es
kann
immer
schlimmer
kommen
Всегда
может
быть
хуже.
Ich
suche
Gründe
für
die
Zukunft
in
guten
Erinnerungen
Я
ищу
поводы
для
будущего
в
хороших
воспоминаниях.
Ich
tapp
im
Dunkeln
Я
брожу
в
темноте.
Topfschlagen
hasste
ich
als
Kind
В
детстве
я
ненавидел
играть
в
горшки.
Denn
ich
hab
das
scheiss
Ding
nie
gefunden
Потому
что
я
никогда
не
мог
найти
эту
чертову
штуку.
Mein
Herz
aus
Stein,
und
ich
wein
nicht,
nicht
mal
heimlich
Мое
сердце
из
камня,
и
я
не
плачу,
даже
тайком.
Man
redet
es
sich
schön,
nur
wenn
man
allein
ist,
yeah.
Мы
приукрашиваем
действительность
только
тогда,
когда
остаемся
одни,
да.
Besser
als
nie,
jeder
geht
sein
Weg
Лучше
поздно,
чем
никогда,
каждый
идет
своим
путем.
Ich
geh
mein
Weg
Я
иду
своим
путем.
Geh
mein
Weg
Иду
своим
путем.
Jeder
geht
sein
Каждый
идет
своим
Ich
geh
mein
Weg
Я
иду
своим
путем.
Geh
mein
Weg
Иду
своим
путем.
Jeder
geht
sein,
seinen
Weg
seinen
Weg
seinen
Weg
seinen
Weg
Каждый
идет
своим,
своим
путем,
своим
путем,
своим
путем,
своим
путем.
Jeder
geht
seinen
Weg
seinen
Weg,
seinen
Weg
Каждый
идет
своим
путем,
своим
путем,
своим
путем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruellich Thomas, Zemichiel Robert
Album
Push
date of release
30-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.