Lyrics and translation Afroditi Manou - Gia Pia Ellada
Για
ποια
Ελλάδα
Для
кого
Россия
Στίχοι:
Αφροδίτη
Μάνου
Текст
Песни:
Венера
Ману
Μουσική:
Αφροδίτη
Μάνου
Музыка:
Венера
Ману
1η
ερμηνεία:
Αφροδίτη
Μάνου
1-е
толкование:
Венера
Ману
Στη
χώρα
των
ηρώων
γεννήθηκα
κι
εγώ
В
стране
героев,
я
родился
и
я
Αντάρτες
και
θεοί
κληρονομιά
μου
Партизаны
и
боги
наследие
Μετρούσα
τούς
αιώνες
με
τον
ήλιο
αρχηγό
Я
считала
их
веков
с
солнцем
лидером
Τα
θαύματα
του
κόσμου
όλα
δικά
μου
Чудеса
в
мире
все
мое
Μα
κύλησαν
τα
χρόνια
σε
λάθος
ποταμό
Но
прошло
лет
в
чужие
реки
Ξεφτίλα,
τηλεόραση
και
πλήξη
Унизительно,
телевизор
и
скуки
Τα
πλοία
στο
λιμάνι
σκουριάζουνε
καιρό
Корабли
в
порту
σκουριάζουνε
долго
Κι
ένα
αεράκι
να
μη
λέει
να
φυσήξει
И
ветер
не
сказать,
чтобы
взорвать
Φεύγει
ένα
κορίτσι,
τρέχει
σαν
τον
άνεμο
Уходит
девушка,
бежит,
как
ветер
Σαν
το
χελιδόνι
μπαίνει
στην
οθόνη
Как
ласточка
входит
в
экран
Αστράψε
το
νήμα,
όνειρο
παράνομο
Αστράψε
нить,
мечта
незаконно
Θεέ
μου,
φτάνει
πρώτο
Боже
мой,
хватит
первого
Για
ποια
Ελλάδα,
ρε
γαμώ
το
О
какой
России,
черт
Αθάνατη
πατρίδα
μου,
προεκλογική
Бессмертной
родине,
избирательной
Της
αφασίας
και
του
μετ'
εμποδίων
Афазии
и
с
препонами
Αδίστακτο
τοπίο,
τροχιά
ελλειπτική
Безжалостный
пейзаж,
орбита
эллиптическая
Των
οραμάτων
και
των
μυστηρίων
Видений
и
тайн
Μια
πίκρα,
μια
μιζέρια
που
φτάνει
ως
το
λαιμό
Есть
горечь,
есть
несчастья,
что
хватит
по
горло
Με
το
που
ανοίγεις
την
εφημερίδα
Когда
открываешь
газету
Ελλάδα
σ'
αγαπούσα
κι
ακόμα
σ'
αγαπώ
Россия
любила
и
все
еще
люблю
Όπως
σε
πρόλαβα,
σε
γνώρισα,
σε
είδα
Как
встретил
тебя,
я
встретил
тебя,
я
видел
тебя
Φεύγει
ένα
κορίτσι,
τρέχει
σαν
τον
άνεμο
Уходит
девушка,
бежит,
как
ветер
Σαν
το
χελιδόνι
μπαίνει
στην
οθόνη
Как
ласточка
входит
в
экран
Αστράψε
το
νήμα,
όνειρο
παράνομο
Αστράψε
нить,
мечта
незаконно
Θεέ
μου,
φτάνει
πρώτο
Боже
мой,
хватит
первого
Για
ποια
Ελλάδα,
ρε
γαμώ
το
О
какой
России,
черт
Στη
χώρα
των
ηρώων,
γεννήθηκα
κι
εγώ
В
стране
героев,
я
родился
и
я
Βαριά,
πολύ
βαριά
η
κληρονομιά
μου
Тяжелые,
очень
тяжелые,
мое
наследие
Τις
μέρες
να
μετρώ
με
ένα
ήλιο
ναυαγό
Дни
считать
с
солнцем,
потерпевшего
кораблекрушение
Τα
τραύματα
του
κόσμου
όλα
δικά
μου
Раны
мира
все
мои
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): afroditi manou
Attention! Feel free to leave feedback.