Afronauta - (L)ua (R)ua - translation of the lyrics into German

(L)ua (R)ua - Afronautatranslation in German




(L)ua (R)ua
(M)ond (S)traße
Afronauta
Afronauta
Afronauta daqui à Marte
Afronauta von hier bis zum Mars
Ei ei ei
Ei ei ei
Ei ei ei
Ei ei ei
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Mond Mond Mond Mond Mond) Ich fühle mich wie auf dem Mond
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Mond Mond Mond Mond Mond) wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Straße Straße Straße Straße Straße) Ich fühle mich wie auf der Straße
(Rua rua rua rua rua) quando eu na lua
(Straße Straße Straße Straße Straße) wenn ich auf dem Mond bin
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Mond Mond Mond Mond Mond) Ich fühle mich wie auf dem Mond
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Mond Mond Mond Mond Mond) wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Straße Straße Straße Straße Straße) Ich fühle mich wie auf der Straße
(Rua rua rua rua rua)
(Straße Straße Straße Straße Straße)
Entrei pra fudê o esquema tático
Ich bin eingestiegen, um den taktischen Plan zu ficken
Eu cansado do enquadro monocromático
Ich habe das monochromatische Abfertigen satt
Paz no jet dos parça da minha cor
Frieden im Jet der Kumpels meiner Hautfarbe
sede de vingança, hoje calor
Großer Durst nach Rache, heute ist es heiß
na pista, alvo da vista do tático
Ich bin auf der Piste, Zielscheibe im Visier der Taktik
Sem idéia pra fascista, apático
Keine Idee für Faschisten, apathisch
Colírio lírico, cansei do ano sabático
Lyrisches Augenspülung, ich habe das Sabbatjahr satt
Eu devo a lua, vários lunático
Ich muss wohl auf dem Mond sein, lauter Verrückte
Afronauta, blackout, eclipse
Afronauta, Blackout, Eklipse
Rimando em pleno apocalipse
Reime mitten in der Apokalypse
Pensei logo, moleque lança as braba
Ich dachte sofort, Junge, hau die krassen Dinger raus
Porque vai que amanhã o mundo memo acaba
Denn wer weiß, ob morgen nicht wirklich die Welt untergeht
querendo saber como é que ganha a vida
Ich will wissen, wie man seinen Lebensunterhalt verdient
Por que perder minha cor sabe de cor
Warum verlieren, meine Hautfarbe kennt es auswendig
Falam sempre que tem uma saída
Sie sagen immer, es gibt einen Ausweg
Mas na real, tio, nem entrar era melhor
Aber in Wirklichkeit, Mann, wäre es besser gewesen, gar nicht erst reinzukommen
fudido, quase sem escolha, é fita
Ich bin am Arsch, fast ohne Wahl, es ist ein Mist
Eles privatiza e muda a lei do menor
Sie privatisieren und ändern das Jugendschutzgesetz
Cidade tensa com tendência suicida
Angespannte Stadt mit Selbstmordtendenz
Grana, fumaça, revólver, Dior
Geld, Rauch, Revolver, Dior
(Lua lua lua lua lua) Me sinto na lua
(Mond Mond Mond Mond Mond) Ich fühle mich wie auf dem Mond
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Mond Mond Mond Mond Mond) wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Straße Straße Straße Straße Straße) Ich fühle mich wie auf der Straße
(Rua rua rua rua rua) quando eu na lua
(Straße Straße Straße Straße Straße) wenn ich auf dem Mond bin
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Mond Mond Mond Mond Mond) Ich fühle mich wie auf dem Mond
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Mond Mond Mond Mond Mond) wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Straße Straße Straße Straße Straße) Ich fühle mich wie auf der Straße
(Rua rua rua rua rua)
(Straße Straße Straße Straße Straße)
Entre craques da bola, entre crack e cola
Zwischen Fußballassen, zwischen Crack und Kleber
Empreendedores de rua, esvazia a sacola
Straßenunternehmer, leere die Tüte
Artilheiro da trave de chinelo havaiana
Torjäger mit Havaianas-Sandalen
Agora, tira a trava da automática e flama
Jetzt entsichere die Automatik und zünde sie an
Ou abre a aguardente e chama
Oder öffne den Schnaps und ruf
Mano, tira a trava da mente e clama
Mann, entsichere deinen Geist und schreie
A vida tão minguante, a minha cabeça cheia
Das Leben ist so knapp, mein Kopf ist voll
Eu no flow Saramago, ensaio sobre a cegueira
Ich im Saramago-Flow, Essay über die Blindheit
O Estado com a mão suja de sangue
Der Staat mit blutverschmierten Händen
Nem disfarça nem passa álcool em gel
Er verheimlicht es nicht mal, benutzt nicht mal Desinfektionsgel
Cansamos de pintar a rua de sangue
Wir haben es satt, die Straße mit Blut zu färben
Somos estrelas da rua, não de estrelas o céu
Wir sind Sterne der Straße, nicht Sterne des Himmels
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Mond Mond Mond Mond Mond) Ich fühle mich wie auf dem Mond
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Mond Mond Mond Mond Mond) wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Straße Straße Straße Straße Straße) Ich fühle mich wie auf der Straße
(Rua rua rua rua rua) quando eu na lua
(Straße Straße Straße Straße Straße) wenn ich auf dem Mond bin
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Mond Mond Mond Mond Mond) Ich fühle mich wie auf dem Mond
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Mond Mond Mond Mond Mond) wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Straße Straße Straße Straße Straße) Ich fühle mich wie auf der Straße
(Rua rua rua rua rua) quando eu na rua
(Straße Straße Straße Straße Straße) wenn ich auf der Straße bin
(Lua lua lua lua lua)
(Mond Mond Mond Mond Mond)
(Lua lua lua lua lua)
(Mond Mond Mond Mond Mond)
Me sinto na lua quando eu na rua
Ich fühle mich wie auf dem Mond, wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua)
(Straße Straße Straße Straße Straße)
Me sinto na lua quando eu na rua
Ich fühle mich wie auf dem Mond, wenn ich auf der Straße bin
(Rua rua rua rua rua)
(Straße Straße Straße Straße Straße)
Me sinto na lua quando eu na ru
Ich fühle mich wie auf dem Mond, wenn ich auf der Straß






Attention! Feel free to leave feedback.