Lyrics and translation After the Fire - Pilgrim
One
day
as
I
lay
down
to
rest
Однажды,
когда
я
прилег
отдохнуть
In
a
den
for
my
safe
keeping
В
берлоге
для
моей
сохранности
I
closed
my
eyelids
for
the
best
Я
закрыл
веки,
надеясь
на
лучшее
And
I
quickly
fell
to
sleeping
И
я
быстро
заснул
Was
then
I
had
the
strangest
dream
Именно
тогда
мне
приснился
самый
странный
сон
Which
I
shall
now
forthtell
О
котором
я
сейчас
расскажу
All
of
a
man
who
lived
in
fear
Все
о
человеке,
который
жил
в
страхе
For
the
thought
of
going
to
hell!
I
saw
him
reading
from
a
book
За
мысль
о
том,
чтобы
попасть
в
ад!
Я
видел,
как
он
читал
по
книге
And
his
legs
they
were
a-shaking
И
его
ноги,
они
тряслись
The
more
he
read
the
more
he
shook
Чем
больше
он
читал,
тем
больше
его
трясло
Till
I
knew
his
heart
was
breaking
Пока
я
не
понял,
что
его
сердце
разбито
But
I
could
not
ask
why
he
wept
so
Но
я
не
мог
спросить,
почему
он
так
плакал
As
I
said,
I
was
only
dreaming
Как
я
уже
сказал,
мне
это
только
приснилось
But
I'm
sure
that
for
some
means
of
escape
Но
я
уверен,
что
для
какого-то
средства
спасения
Was
the
way
his
mind
was
scheming
Было
то,
как
его
разум
строил
планы
He
looked
around
this
way
and
that
Он
огляделся
по
сторонам
то
так,
то
эдак
As
if
to
make
a
run
Как
будто
для
того,
чтобы
убежать
But
the
burden
that
was
on
his
back
Но
бремя,
которое
лежало
на
его
спине
It
surely
weighed
him
down
Это,
несомненно,
тяготило
его
And
as
he
wept
he
cried
out"What
must
I
do
to
be
saved,
And
to
stop
this
burden
from
dragging
me
down
И
когда
он
заплакал,
он
воскликнул:
"Что
я
должен
сделать,
чтобы
спастись,
и
чтобы
это
бремя
не
тянуло
меня
вниз
Even
further
than
the
grave?"Evangelist
Даже
дальше
могилы?"
Евангелист
Head
over
there,
you'll
find
a
gate
Идите
туда,
вы
найдете
ворота
Keep
the
light
in
your
eye
Сохраняй
свет
в
своих
глазах
That
is
the
way
of
your
escape
Это
путь
вашего
спасения
That
is
the
way
you
must...
Именно
так
вы
и
должны
поступить...
Head
over
there,
you'll
find
a
gate
Идите
туда,
вы
найдете
ворота
Keep
the
light
in
your
eye
Сохраняй
свет
в
своих
глазах
That
is
the
way
of
your
escape
Это
путь
вашего
спасения
That
is
the
way
you
must
...
fly
Именно
так
вы
и
должны
поступить...
летать
So
I
journeyed
as
a
pilgrim
Итак,
я
отправился
в
путешествие
как
пилигрим
Never
to
return
Никогда
не
возвращаться
Many
dangers
lay
before
me
Передо
мной
лежало
много
опасностей
Lessons
I
must
learn
Уроки,
которые
я
должен
усвоить
Up
the
highway
of
salvation
Вверх
по
дороге
спасения
My
burden
there
I
lost
Свое
бремя
там
я
потерял
Fell
away
and
rolled
right
from
me
Упал
и
откатился
прямо
от
меня
When
I
saw
the
cross
Когда
я
увидел
крест
Then
on
an
on
I
bravely
went
Затем
я
храбро
пошел
дальше
Through
the
"Valley
of
Humiliation"Was
there
I
fought
for
my
life
Пройдя
"Долину
унижения",
я
боролся
за
свою
жизнь
With
the
one
that
I
used
to
serve
С
тем,
кому
я
раньше
служил
Then
the
"Valley
of
the
Shadowof
Death"
it
hung
over
me
Тогда
"Долина
смертной
тени"
нависла
надо
мной
I
never
thought
that
I'd
see
the
light
of
day
again
Я
никогда
не
думал,
что
снова
увижу
дневной
свет
Then
I
found
a
friend,
oh
what
a
friend
Потом
я
нашел
друга,
о,
какого
друга
We
travelled
together
Мы
путешествовали
вместе
Till
at
"Vanity
Fair"
they
Пока
на
"Ярмарке
тщеславия"
они
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Piercy, Peter Banks
Attention! Feel free to leave feedback.