Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni
goccia
di
saliva
che
c′è
in
te
Jeden
Tropfen
Speichels,
der
in
dir
ist,
Ho
cercato
di
sentirla
mia
habe
ich
versucht,
als
meinen
zu
spüren.
La
tua
bocca
cieca
che
mi
aspetta
Dein
blinder
Mund,
der
auf
mich
wartet,
Sento
che
ha
ragionevolmente
fretta
ich
fühle,
dass
er
es
verständlicherweise
eilig
hat.
Questa
estate
che
ci
cola
tra
le
gambe
Dieser
Sommer,
der
uns
zwischen
den
Beinen
zerfließt,
Dici
che
leccarla
ti
da
un
senso
du
sagst,
ihn
zu
lecken
gibt
dir
ein
Gefühl.
Sai
è
curioso
perché
anch'io
sento
lo
stesso
Weißt
du,
es
ist
seltsam,
denn
ich
fühle
dasselbe.
È
perché
io
e
te
non
ci
crediamo
che
è
successo
Es
ist,
weil
du
und
ich
nicht
glauben,
dass
es
passiert
ist.
Ho
il
tuo
profumo
di
sudore
su
di
me
Ich
habe
den
Duft
deines
Schweißes
auf
mir,
Ma
ho
ancora
un
senso
per
me
stesso?
aber
habe
ich
noch
ein
Gefühl
für
mich
selbst?
E
succhiando
il
tuo
respiro
ti
ho
sentita
sussultare
Und
als
ich
deinen
Atem
einsog,
spürte
ich
dich
zusammenzucken,
La
realtà
che
rientra
proprio
adesso
die
Realität,
die
genau
jetzt
wieder
eindringt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuele Agnelli, Giorgio Prette, Andrea Viti, Dario Alessandro Ciffo, Xabier Iriondo Gemmi
Attention! Feel free to leave feedback.