Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canzone Popolare (Remastered)
Das Volkslied (Remastered)
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'e'
qualcosa
da
dire
ancora,
se
c'e'
qualcosa
da
fare
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
noch
etwas
zu
tun
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'e'
qualcosa
da
dire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'e'
qualcosa
da
imparare
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
lernen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Sono
io
oppure
sei
tu,
che
hanno
mandato
più
lontano
Bin
ich
es
oder
bist
du
es,
die
sie
weiter
weg
geschickt
haben
Per
poi
giocargli
il
ritorno
sempre
all'ultima
mano
Und
ihnen
dann
die
Rückkehr
in
letzter
Minute
vorenthalten
E
sono
io
oppure
sei
tu,
chi
ha
sbagliato
più
forte
Und
bin
ich
es
oder
bist
du
es,
die
am
meisten
falsch
gemacht
hat
Che
per
avere
tutto
il
mondo
fra
le
braccia
Die,
um
die
ganze
Welt
in
den
Armen
zu
halten
Ci
si
è
trovato
anche
la
morte
Auch
den
Tod
gefunden
hat
Sono
io
oppure
sei
tu,
ma
sono
io
oppure
sei
tu
Bin
ich
es
oder
bist
du
es,
doch
bin
ich
es
oder
bist
du
es
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'e'
qualcosa
da
dire
ancora,
se
c'e'
qualcosa
da
fare
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
noch
etwas
zu
tun
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'e'
qualcosa
da
capire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
verstehen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'e'
qualcosa
da
imparare
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
lernen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Sono
io
oppure
sei
tu
la
donna
che
ha
lottato
tanto
Bin
ich
es
oder
bist
du
es,
die
Frau,
die
so
viel
gekämpft
hat
Perché
il
brillare
naturale
dei
suoi
occhi
Damit
das
natürliche
Glänzen
ihrer
Augen
Non
lo
scambiassero
per
pianto
Nicht
für
Tränen
gehalten
wurde
E
invece
io
lo
vedi
da
te,
arrivo
sempre
l'indomani
Und
doch,
siehst
du
es
an
mir,
ich
komme
immer
am
nächsten
Tag
E
ti
busso
alla
porta
ancora
e
poi
ti
cerco
con
le
mani
Klopfe
nochmal
an
deine
Tür
und
suche
dich
mit
den
Händen
Sono
io,
lo
vedi
da
te,
mi
riconosci,
lo
vedi
da
te
Ich
bin
es,
du
siehst
es
an
mir,
du
erkennst
mich,
du
siehst
es
an
mir
Alzati
che
sta
passando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
zieht
vorbei
Sono
io,
sono
proprio
io,
che
non
mi
guardo
più
allo
specchio
Ich
bin
es,
ich
bin
es
wirklich,
der
nicht
mehr
in
den
Spiegel
schaut
Per
non
vedere
le
mie
mani
più
veloci,
ne'
il
mio
vestito
più
Um
nicht
meine
schnelleren
Hände
zu
sehen,
noch
mein
älteres
E
prendiamola
fra
le
braccia
questa
vita
danzante
Und
lass
uns
dieses
tanzende
Leben
in
die
Arme
nehmen
Questi
pezzi
di
amore
caro,
quest'esistenza
tremante
Diese
Stücke
teurer
Liebe,
dieses
zitternde
Dasein
Che
sono
io
e
che
sei
anche
tu,
che
sono
io
e
che
sei
anche
tu
Das
ich
bin
und
das
du
auch
bist,
das
ich
bin
und
das
du
auch
bist
Alzati
che
sta
passando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
zieht
vorbei
Alzati
che
si
sta
alzando
la
canzone
popolare
Steh
auf,
denn
das
Volkslied
erhebt
sich
Se
c'e'
qualcosa
da
dire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
sagen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'e'
qualcosa
da
capire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
verstehen
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'e'
qualcosa
da
chiarire
ancora,
ce
lo
dirà
Wenn
es
noch
etwas
zu
klären
gibt,
wird
es
uns
sagen
Se
c'e'
qualcosa
da
cantare
ancora,
ce
lo
dirà.
Wenn
es
noch
etwas
zu
singen
gibt,
wird
es
uns
sagen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! Feel free to leave feedback.