Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
giorno
sta
crollandomi
Der
Tag
bricht
über
mir
zusammen
Al
rallentatore
In
Zeitlupe
Perché
niente
possa
prendermi
Damit
nichts
mich
nehmen
kann
Se
non
lo
decido
Wenn
ich
es
nicht
entscheide
Rido
perché
l'aria
si
esaurirà
Ich
lache,
weil
die
Luft
bald
ausgeht
Ma
il
vuoto
crea
stabilità
Doch
die
Leere
schafft
Stabilität
Rido
perché
non
sai
se
mi
pulirai
Ich
lache,
weil
du
nicht
weißt,
ob
du
mich
reinigst
O
mi
ucciderai
Oder
mich
tötest
Se
vuoi
saperlo
lo
fai
Wenn
du
es
wissen
willst,
tust
du
es
Piovono
santi
Heilige
regnen
herab
Con
i
loro
giocattoli
per
noi
Mit
ihren
Spielzeugen
für
uns
Ma
siamo
ormai
Doch
wir
sind
längst
Per
addormentarci,
lo
sai
Um
einzuschlafen,
weißt
du
Forse
presto
l'aria
si
esaurirà
Vielleicht
geht
bald
die
Luft
aus
Il
vuoto
crea
stabilità
Die
Leere
schafft
Stabilität
O
forse
sei
il
respiro
che
mi
pulirà
Oder
vielleicht
bist
du
der
Atem,
der
mich
reinigt
Forse
presto
l'aria
si
esaurirà
Vielleicht
geht
bald
die
Luft
aus
Ma
il
vuoto
crea
stabilità
Doch
die
Leere
schafft
Stabilität
O
forse
sei
il
respiro
che
mi
pulirà
Oder
vielleicht
bist
du
der
Atem,
der
mich
reinigt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Viti, Dario Alessandro Ciffo, Giorgio Prette, Manuele Agnelli, Xabier Iriondo Gemmi
Attention! Feel free to leave feedback.