Lyrics and translation Afterlife - New Rage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gave
it
our
lives
on
a
blurred
lot
Отдали
свои
жизни
на
размытом
участке
Stuck
in
the
middle
of
what's
wrong
and
what's
right
(What's
right)
Застряли
между
тем,
что
неправильно,
и
тем,
что
правильно
(Что
правильно)
Viewing
the
world
through
a
blind
eye,
time
after
time
Смотрим
на
мир
сквозь
пелену,
раз
за
разом
We're
fed
lies
to
disguise
our
demise
Нас
кормят
ложью,
чтобы
замаскировать
нашу
гибель
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
Oh,
living
in
the
new
age
О,
жизнь
в
новом
веке
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новом
веке)
Nothing
good
these
days
Ничего
хорошего
в
эти
дни
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новом
веке,
новой
ярости
(New
rage,
new
rage)
(Новая
ярость,
новая
ярость)
Blissfully
ignorant
and
not
so
innocent
Блаженно
невежественные
и
не
такие
уж
невинные
So
quick
to
turn
a
cheek
to
sirens
on
your
street
Так
быстро
отворачиваемся
от
сирен
на
вашей
улице
But
what
else
can
you
do,
when
you're
hidden
from
the
truth?
Но
что
еще
можно
сделать,
когда
ты
скрыт
от
правды?
Look
what's
in
front
of
you,
look
what's
in
front
of
you
Посмотри,
что
перед
тобой,
посмотри,
что
перед
тобой
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы
Oh,
living
in
the
new
age
О,
жизнь
в
новом
веке
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новом
веке)
Nothing
good
these
days
Ничего
хорошего
в
эти
дни
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новом
веке,
новой
ярости
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новом
веке
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новом
веке)
Nothing
good
these
days
Ничего
хорошего
в
эти
дни
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новом
веке,
новой
ярости
(Who
the
fuck
are
you?)
(Кто
ты,
черт
возьми?)
(I'm
done,
I'm
done,
I'm
done)
(С
меня
хватит,
с
меня
хватит,
с
меня
хватит)
Who
gives
a
shit?
Кому
какое
дело?
(I
never
gave
a
single
shit,
never
gave
a
single
shit)
(Мне
всегда
было
все
равно,
всегда
было
все
равно)
So,
whoa,
give
them
a
taste
Так
что,
воу,
дай
им
попробовать
Give
them
a
taste
Дай
им
попробовать
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новом
веке
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новом
веке)
Nothing
good
these
days
Ничего
хорошего
в
эти
дни
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новом
веке,
новой
ярости
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новом
веке
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новом
веке)
Nothing
good
these
days
Ничего
хорошего
в
эти
дни
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новом
веке,
новой
ярости
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новом
веке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): afterlife
Attention! Feel free to leave feedback.