Lyrics and translation Afterlife - New Rage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gave
it
our
lives
on
a
blurred
lot
Отдал
наши
жизни
на
размытом
участке.
Stuck
in
the
middle
of
what's
wrong
and
what's
right
(What's
right)
Застрял
посреди
того,
что
неправильно,
и
того,
что
правильно
(что
правильно).
Viewing
the
world
through
a
blind
eye,
time
after
time
Смотришь
на
мир
слепым
взглядом,
раз
за
разом.
We're
fed
lies
to
disguise
our
demise
Нас
кормят
ложью,
чтобы
скрыть
нашу
гибель.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
Oh,
living
in
the
new
age
О,
Жизнь
в
новой
эре.
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новой
эре)
Nothing
good
these
days
В
наши
дни
ничего
хорошего.
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новой
эре,
новой
ярости.
(New
rage,
new
rage)
(Новая
ярость,
новая
ярость)
Blissfully
ignorant
and
not
so
innocent
Блаженно
невежественный
и
не
такой
уж
невинный.
So
quick
to
turn
a
cheek
to
sirens
on
your
street
Так
быстро,
чтобы
подставить
щеку
сиренам
на
твоей
улице.
But
what
else
can
you
do,
when
you're
hidden
from
the
truth?
Но
что
еще
ты
можешь
сделать,
если
ты
скрыта
от
правды?
Look
what's
in
front
of
you,
look
what's
in
front
of
you
Посмотри,
что
перед
тобой,
посмотри,
что
перед
тобой.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
This
ain't
the
glory
days
Это
не
дни
славы.
Oh,
living
in
the
new
age
О,
Жизнь
в
новой
эре.
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новой
эре)
Nothing
good
these
days
В
наши
дни
ничего
хорошего.
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новой
эре,
новой
ярости.
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новой
эре.
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новой
эре)
Nothing
good
these
days
В
наши
дни
ничего
хорошего.
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новой
эре,
новой
ярости.
(Who
the
fuck
are
you?)
(Кто
ты,
блядь,
такой?)
(I'm
done,
I'm
done,
I'm
done)
(С
меня
хватит,
с
меня
хватит,
с
меня
хватит!)
Who
gives
a
shit?
Кому
какое
дело?
(I
never
gave
a
single
shit,
never
gave
a
single
shit)
(Я
никогда
не
давал
ни
одного
дерьма,
никогда
не
давал
ни
одного
дерьма)
So,
whoa,
give
them
a
taste
Так,
уоу,
дай
им
попробовать.
Give
them
a
taste
Дай
им
попробовать.
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новой
эре.
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новой
эре)
Nothing
good
these
days
В
наши
дни
ничего
хорошего.
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новой
эре,
новой
ярости.
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новой
эре.
(Living
in
the
new
age)
(Жизнь
в
новой
эре)
Nothing
good
these
days
В
наши
дни
ничего
хорошего.
(Nothing
good
these
days)
(Ничего
хорошего
в
эти
дни)
Some
things
never
change
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
(Some
things
never
change)
(Некоторые
вещи
никогда
не
меняются)
We're
living
in
the
new
age,
new
rage
Мы
живем
в
новой
эре,
новой
ярости.
Living
in
the
new
age
Жизнь
в
новой
эре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): afterlife
Attention! Feel free to leave feedback.