Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chale
qalam
jese
asla
hay
bach
k
bhag
Die
Feder
fließt
wie
eine
Waffe,
Mädchen,
lauf
und
versteck
dich
Jab
bhi
gaya
raag
mic
pakray
aag
Immer
wenn
ich
ans
Mic
gehe,
fängt
es
Feuer
Ye
Hyderabad
hay
idhar
banda
bikta
khaak
Das
ist
Hyderabad,
hier
wird
ein
Mann
für
Staub
verkauft
Jo
bhi
aya
arhay
wo
ab
dikhta
na
Wer
auch
immer
sich
quer
stellte,
ist
jetzt
nicht
mehr
zu
sehen
God
damnn
I'm
believer
Verdammt,
ich
bin
ein
Gläubiger
Aint
no
fukin
with
your
politics
Ich
f***
nicht
mit
eurer
Politik
We
just
go
for
the
kill
yeaa
Wir
gehen
einfach
auf
Angriff,
jaaa
Mujhay
chahie
nahi
apologies
Ich
brauche
keine
Entschuldigungen
Main
soch
rha
Ich
denke
nach
Main
likhun
kya
Was
soll
ich
schreiben?
Ya
kill
karun
ye
beat
bhi
ya
chorun
kya
Soll
ich
diesen
Beat
killen
oder
ihn
lassen?
Tu
sun
zara
Hör
mal
zu,
Mädchen,
Kyun
NHS
k
bhar
mujhay
milay
na
warum
ich
außerhalb
des
NHS
nicht
gefunden
werde
I
know
tere
khoon
main
hay
bharwat
Ich
weiß,
in
deinem
Blut
steckt
Falschheit
I'm
really
disappointed
at
you
Imtiaz
Arshad
Ich
bin
wirklich
enttäuscht
von
dir,
Imtiaz
Arshad
Ham
dono
hi
hen
rohit
main
hun
sharma
tu
dumbfuck
Wir
beide
sind
Rohit,
ich
bin
Sharma,
du
Dummkopf
Skill
kare
match
meri
bete
teri
hasrat
Meine
Skills,
Mädchen,
matchen,
deine
Sehnsucht
nicht
Jese
ziddi
larka
qut
k
hase
baap
se
Wie
ein
sturer
Junge,
der
vom
Vater
geschlagen
lacht
Yaden
hain
wabasta
teri
Haezi
k
chamat
se
Erinnerungen
sind
mit
Haezis
Ohrfeigen
verbunden
Qasimabad
to
kohsar
khajaen
larkay
Hyderabad
k
Von
Qasimabad
bis
Kohsar,
die
Jungs
von
Hyderabad
essen
Mädchen
Galiyon
se
milen
lashen
hotay
rehtay
hadsay
Leichen
werden
in
den
Gassen
gefunden,
Unfälle
passieren
ständig
Career
main
milawat
Verfälschung
in
der
Karriere
Kuch
nahi
likh
mujhay
hasa
mat
Schreib
nichts,
bring
mich
nicht
zum
Lachen
Na
waqif
sar
ko
khuja
mat
Unwissend,
kratz
dir
nicht
den
Kopf
Salam
thok
samjh
kala
bas
Salutier,
versteh
einfach
die
Kunst,
Mädchen
Apnay
gal
ko
sehla
mat
Streichel
dir
nicht
deine
Wange
Mohtaj
tu
Du
bist
bedürftig
Mera
art
hay
salamat
Meine
Kunst
ist
unversehrt
Mar
k
phir
aja
wapas
stirbst
und
kommst
zurück
Phir
bhi
nai
Trotzdem
wirst
du
Hogi
tujh
pe
na
aamad
nicht
ankommen
Sunayi
degi
moat
tujhe
pehli
bar
Du
wirst
den
Tod
zum
ersten
Mal
hören
Utha
mujhay
bete
main
to
hun
tayyar
Erheb
mich,
Mädchen,
ich
bin
bereit
Main
chaoni
ka
larka
sada
talkh
mizaj
Ich
bin
ein
Junge
aus
der
Garnison,
immer
ein
scharfes
Gemüt
Main
hi
judge
hun
main
hi
qanoon
main
hi
hun
sarkar
aye
Ich
bin
der
Richter,
ich
bin
das
Gesetz,
ich
bin
die
Regierung,
siehst
du
Bol
kiska
hua
yaha
waqt
kab
Sag,
wessen
Zeit
war
hier
wann
Lamhon
main
palattay
hain
takht
sab
In
Momenten
ändern
sich
alle
Throne
Tere
pass
tere
sath
tera
raqt
ab
Dein
Blut
ist
jetzt
bei
dir,
mit
dir
Likhay
sach
abhi
tak
Schreib
die
Wahrheit,
bis
jetzt
Chale
qalam
jese
asla
hay
bach
k
bhag
Die
Feder
fließt
wie
eine
Waffe,
Mädchen,
lauf
und
versteck
dich
Jab
bhi
gaya
raag
mic
pakray
aag
Immer
wenn
ich
ans
Mic
gehe,
fängt
es
Feuer
Ye
Hyderabad
hay
idhar
banda
bikta
khaak
Das
ist
Hyderabad,
hier
wird
ein
Mann
für
Staub
verkauft
Jo
bhi
aya
arhay
wo
ab
dikhta
na
Wer
auch
immer
sich
quer
stellte,
ist
jetzt
nicht
mehr
zu
sehen
God
damnn
I'm
believer
Verdammt,
ich
bin
ein
Gläubiger
Aint
no
fukin
with
your
politics
Ich
f***
nicht
mit
eurer
Politik
We
just
go
for
the
kill
yeaa
Wir
gehen
einfach
auf
Angriff,
jaaa
Mujhay
chahie
nahi
apologies
Ich
brauche
keine
Entschuldigungen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Affan Khan
Attention! Feel free to leave feedback.