Lyrics and translation Aga B feat. Ais Ezhel - İyiyim Ayaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyiyim Ayaa
Всё путём, крошка
Bo-bo-bo-borca
girdim
tonla
Влез
в
долги
по
уши,
милая
Anca
öder
torun
torba
Еле
выплатит
внук,
дорогая
Belki
döner
felek,
körelmeden
ölen
onca
gerez
bebeden
biri
olurum
Может,
фортуна
повернётся,
и
я
стану
одним
из
тех,
кто
умрёт
в
тюрьме,
прежде
чем
состарится
Ve
gelirim
hakkından,
hakkıyla,
hayatın
И
я
справлюсь
с
этим,
по-честному,
с
жизнью
Hayatım
dahi
hatırın,
buna
taktım
bayadır
Моя
жизнь
- твоя
память,
я
зациклился
на
этом,
милая
Hani
"temiz
de
değiliz
hiçbirimiz"
ya
Как
говорится,
"никто
из
нас
не
святой"
Bi'
sen
aramızda
piç
gibisin
inan
Но
ты,
поверь,
среди
нас
- просто
сволочь
Kimine
içki
silah,
kimine
şişesi
Кому
выпивка,
оружие,
кому
бутылка
Misal,
yapar
zihnine
müdahale
Например,
воздействует
на
разум
Ki
bu
daha
ne
ki?
Bi'
bu
kadar
da
mahallede
var
И
это
еще
что!
В
районе
таких
полно
Müsaadenle
bağırıp
çağırıp
atlat'ca'm
za'ar
С
твоего
позволения,
я
покричу
и
развею
тоску
Bu
sanırım
yasal
Это,
вроде
как,
законно
Anlattıklarımın
yarısı
masal
da
darısı
başar
Половина
моих
рассказов
- сказки,
но
пусть
и
остальное
сбудется
Neyse,
nasılsın
paşam?
Ладно,
как
дела,
братан?
İyiyim
ayaa
Всё
путём,
крошка
Da
anca
taşır
akılsız
başı
Но
только
дурная
голова
ногам
покоя
не
даёт
Kimi
de
laçkacasına
haşır
neşir
Кто-то
легкомысленно
шастает
туда-сюда
Bu
apaçık
teşhir
Это
явная
демонстрация
Al
ele
tebeşir
de
yaz
yaz
yaz
belki
pekişir
Возьми
мел
и
пиши,
пиши,
пиши,
может,
запомнишь
Sen
ki
her
işin
pirisin
yiğidim
Ты
же
мастер
на
все
руки,
дружище
İyi
dedin
de
bilmediğin
bi'
şey
var
deyim
Хорошо
сказал,
но
есть
кое-что,
чего
ты
не
знаешь,
скажу
я
Düşün
ki
sende
tekli,
bizde
beş
kaatlı
gibi
beyin
Представь,
что
у
тебя
одноэтажный,
а
у
нас
пятиэтажный
мозг
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Neyse,
nasılsın
paşam?
Ладно,
как
дела,
братан?
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Anlattıklarımın
yarısı
masal
da
darısı
başa
Половина
моих
рассказов
- сказки,
но
пусть
и
остальное
сбудется
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Neyse,
nasılsın
paşam?
Ладно,
как
дела,
братан?
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Anlattıklarımın
yarısı
masal
da
darısı
başa
Половина
моих
рассказов
- сказки,
но
пусть
и
остальное
сбудется
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
sorunlar
çok
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
проблем
много
Giremez
yoluna,
yol
olan
oluru
lana
Не
встанет
на
твой
путь
тот,
кто
идёт
своим
путём
Dolanarak
kara
gelecek,
domalana
kadar
Катясь,
придёт
беда,
пока
не
докатишься
Zamanı
bük,
zamanım
az,
zamanım
lüks!
Согни
время,
моего
времени
мало,
моё
время
- роскошь!
Ya
da
sapıt'ca'z
ya
daha
gülünç
Или
мы
сойдём
с
ума,
или
станет
ещё
смешнее
Olana
dek
kafama
gelene
sümüğümle
tükürür
Пока
не
случится
то,
что
должно,
буду
плевать
своими
соплями
Pusluydum
bebelerin
meydanında,
usluluğumdu
mutluluğum
Я
был
тихим
на
детской
площадке,
моё
спокойствие
было
моим
счастьем
Umut
doluydum
bebeyken,
eğlenceliydi
neyden
ne
varsa
beslendim
Я
был
полон
надежд,
когда
был
ребенком,
было
весело
питаться
всем,
что
попадалось
Ufkum
uçtu,
koluma
dövmeleri
Uçkun
vurdu
Мой
горизонт
взлетел,
Учкун
набил
мне
татуировки
на
руке
Kutlu
genç
bebeleri
umutku
tuttu
Святые
юные
дети
держались
за
надежду
Puştluk
hissi
vuku
buldu
Чувство
подлости
проявилось
Bu
Ezhel'in
ezeli
uslubuydu
Это
был
извечный
стиль
Ezhel
Aga
B
ile
yakıyoruz
ateşi,
yine
çözüş
için
gerekli
bir
strateji
С
Aga
B
мы
разжигаем
огонь,
это
необходимая
стратегия
для
разрядки
Fışkiyenin
yerine
yapılmalı
bir
maketim!
Вместо
фонтана
нужно
сделать
макет!
Melih
başgana
bi'
mail
yazsam
Если
я
напишу
мэру
Мелиху
Plaketi
verir
bize
anahtarını
bu
şehrin
kapasitte
Он
вручит
нам
табличку
с
ключами
от
этого
города
Seni
uçurup
dururuz,
başarı
hakedip
Мы
будем
тебя
возносить,
заслужив
успех
Uyuşturucu
mudur
değildir
ula
cannabis!
Это
наркотик
или
нет,
чёрт
возьми,
эта
конопля!
O
zaman
açın
hadi
oyun
havalarını
Тогда
включайте
танцевальную
музыку
Ben
E-Z-H-E-L,
yapracıktan
selamlar
gezegene
Я
E-Z-H-E-L,
приветствую
планету
с
листочка
Cebeci
tarafı
yokuşunu
geze
geze,
rap
rakı
soframıza
meze!
Блуждая
по
склонам
района
Джебеджи,
рэп
- закуска
к
нашему
столу
с
ракы!
Kaygusuz
Abdal'ın,
2016'da,
dilimiz
som
altından
Rap'ini
kopartaca'z!
Кайгусуз
Абдал,
в
2016
году,
наш
язык
- чистое
золото,
мы
вырвем
его
Рэп!
İkimiz
sokağa
çıkmak
yasak
olsa
da
sokağa
çık'ca'z!
Даже
если
нам
запретят
выходить
на
улицу,
мы
выйдем!
OHAL
sıçar!
Çok
açım
lan!
Чрезвычайное
положение
- дерьмо!
Я
очень
голоден,
блин!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Neyse,
nasılsın
paşam?
Ладно,
как
дела,
братан?
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Anlattıklarımın
yarısı
masal
da
darısı
başa
Половина
моих
рассказов
- сказки,
но
пусть
и
остальное
сбудется
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Neyse,
nasılsın
paşam?
Ладно,
как
дела,
братан?
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Ne
kadar
konuşsam
boş,
boş,
boş
Сколько
ни
говори,
всё
пустое,
пустое,
пустое
Anlattıklarımın
yarısı
masal
da
darısı
başa
Половина
моих
рассказов
- сказки,
но
пусть
и
остальное
сбудется
İyiyim
ayaa!
Всё
путём,
крошка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Al, Bum
date of release
31-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.