Aga B - Adalet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aga B - Adalet




Adalet
Правосудие
Tamam (yeah)
Хорошо (да)
Adalet, bir histen ibaret (yeah)
Правосудие - это всего лишь чувство (да)
Bu, naif bi' davet ki koptu pare
Это наивное приглашение, в котором стороны порвали отношения
Hal çare yok, sana kaldı ihale(yeah)
Нет никакого решения, тендер остался за тобой (да)
Çok açıktı zaten de bulanık olan her şey artık daha net
И так было все ясно, но теперь все, что было мутным, стало еще более четким
Makul, malum makus talihi ters çevirir
Разумный, известный, неблагоприятный, меняет судьбу
Perspektifin iyi, full dopamin
У тебя хорошая точка зрения, сплошной дофамин
Mobese'ye poz, her yargı bi beğeni
Позируй перед камерами, каждое судебное решение - как лайк
Linç, gri dere, kir gir, her hamlen kumar
Травля, серая зона, грязь, каждое восхваление - азартная игра
El alem duyar, cesaret kural, esareti kır adaleti bul, al böl, pay et
Все вокруг слышат, смелость - это правило, разрушь рабство, найди справедливость, возьми, раздели, поделись
Ki şayet, hepimize şart(yeah)
Потому что, если честно, это необходимо всем нам (да)
Başa al, (yeah) yaşa ve yaşat (yeah) budur hesaplaşma
Вернись к началу, (да) живи и давай жить другим (да) вот и расплата
Adaleti sağla, (yeah) öyle ya da böyle (yeah)
Обеспечь справедливость, (да) так или иначе (да)
Gün ışığı gibi parla, (yeah) küresel mi ütopyan? (yeah)
Сияй, как дневной свет, (да) глобальная или утопическая? (да)
Dönüşür de binalar timsahlarla piranalar, leşçillerle bir aradalar
Здания превратятся в крокодилов и пираний, падальщиков, все вместе
Her köşe başı saksağanlar, ne söylediği mühim, değişebilir aksanlar
На каждом углу болтуны, неважно, что говорят, акценты могут меняться
Her günün sabahını ta akşamdan
Каждое утро до самого вечера
Mahali kolaçan, mahalle kocaman
Местный патруль, район огромный
Bıraksan tüm gece fink, volta bocalamadan
Оставь все это на всю ночь, гуляй без колебаний
Yanına kar mı? Hayır. İçine siner gibi bağır
Снег рядом? Нет. Кричи, как будто это проникает в тебя
Sistemi sağır eden bi kahır, sen ben dahil milyonlar var
Горе, которое оглушает систему, нас, включая тебя и меня, миллионы
Sokaklar dar
Улицы узкие
Adaleti sağla, (yeah) öyle ya da böyle (yeah)
Обеспечь справедливость, (да) так или иначе (да)
Geceye gün gibi parla, (yeah) asalet bröve plaket (yeah)
Сияй в ночи, как день, (да) благородство, знак отличия, награда (да)
Dönüşür de binalar, timsahlarla piranalar, leşçillerle bir aradalar
Здания превратятся в крокодилов и пираний, падальщиков, все вместе
Her köşe başı saksağanlar, adaleti sağlarlar(lar, lar, lar)
На каждом углу болтуны, они обеспечивают справедливость (ляр, ляр, ляр)





Writer(s): Aga B, Burak Irmak, Feryin Kaya


Attention! Feel free to leave feedback.