Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tüm
gece
Fink
Die
ganze
Nacht
auf
Achse
Tüm
gece
Fink
Die
ganze
Nacht
auf
Achse
Kısmen
beleş
Teilweise
gratis
Eleştiri
ne
ki?
Was
ist
schon
Kritik?
Ne
9u
5 bile
değilsin
gebeş
Nicht
mal
Nine-to-five
bist
du,
du
Idiot
Çete
işi,
kara
para,
senet
Bandengeschäft,
Schwarzgeld,
Schuldschein
Haram
ama
gavat
Haram,
aber
Pisser
Biz
de
helalin
peşinde
hava
kararana
kadar
Wir
jagen
das
Erlaubte,
bis
es
dunkel
wird
Sonra
siz
uyuyup
uyanıp
yine,
yeni,
geri
ayana
kadar
Dann,
bis
ihr
schlaft,
aufwacht,
wieder,
neu,
zurück
zur
Besinnung
kommt
Sabrın,
rütben
Deine
Geduld,
dein
Rang
Külfet
iffet
Last,
Keuschheit
Nefret,
"ekmek"ken
Hass,
während
es
"Brot"
bedeutet
İlmek
ilmek
Masche
für
Masche
Gör
bak
göt
kıspetteyken
Sieh
doch,
wenn
der
Arsch
in
der
Ringerhose
steckt
Rahat
hepsi
de
Bequem
sind
sie
alle
Plakamı
bağır
Schrei
mein
Nummernschild
Kıyak
ama
faul
Cool,
aber
Foul
Komik
ama
ağır
Lustig,
aber
heftig
Fiyakama
paha
Mein
Swag
ist
unbezahlbar
Debboy
yakama
rozet
(yağ!)
Schwergewicht-Abzeichen
am
Kragen
(Öl!)
Ya
haki
ya
boz
hep
Entweder
Khaki
oder
Grau,
immer
Yeraltı
Esat,
Cinnah
ta
tote
Untergrund
Esat,
Cinnah
ist
die
Beute
Keke
kennedy
yokuşu
başı
f10
Bro,
Kennedy-Anstieg,
oben
ein
F10
Konur
başı
sonu
sote
Konur
Anfang,
Ende,
versteckt
Yoket,
yak,
yığ
Zerstöre,
verbrenne,
häufe
an
Paket,
mabut,
sığ
Paket,
Idol,
flach
Rüsva?
yok
ya
Blamage?
Ach
was!
Dilim
roket
başlığı
Meine
Zunge
ist
ein
Raketensprengkopf
Tüm
gece
Fink
Die
ganze
Nacht
auf
Achse
Tüm
gece
Fink
Die
ganze
Nacht
auf
Achse
Dünya,
malum
Die
Welt,
bekanntlich
Her
gün
ayrı
kaos
Jeden
Tag
anderes
Chaos
Tonla
mağrur
mal
yüzünden
halklar
mağdur,
melül
ve
tarumar
Wegen
haufenweise
arroganter
Idioten
sind
die
Völker
Opfer,
niedergeschlagen
und
ruiniert
Da
delirme
kanun
var
Aber
werd
nicht
verrückt,
es
gibt
Gesetze
Gaffam,
bozduman
Mein
Schädel,
grauer
Dunst
Yine
de
keyfimi
bozdun
ha
Trotzdem
hast
du
meine
Laune
verdorben,
hm?
O
yüzden
yürüyoruz
bozguna
Deshalb
stiften
wir
Unheil
Taş
üstünde
taş,
flaş,
poz,
toz,
duman
Stein
auf
Stein,
Blitz,
Pose,
Staub,
Rauch
Dengesiz,
ansızın
ve
sağanak
Unausgeglichen,
plötzlich
und
sintflutartig
Sen
ve
siz;
hepi
topu
kaçın
kurası
da
Du
und
ihr;
was
für
alte
Hasen
seid
ihr
schon?
Plan
suda,
kan
kusar
ağlak
Der
Plan
fällt
ins
Wasser,
der
Weinerliche
kotzt
Blut
Muallaktayız
hala
Wir
sind
immer
noch
in
der
Schwebe
Ve
hala
aynı
dava
Und
immer
noch
dieselbe
Sache
Muamma
malum
Das
Rätsel
ist
bekannt
Bulanlar,
galip
ve
kendi
kaybolanlar,
mağlup
Die
Findenden,
Sieger
und
die
sich
selbst
Verlierenden,
Besiegte
Bı
ince
aşık
bilincine,
maşuk.
Für
dieses
feinsinnige
Bewusstsein
des
Liebenden,
der
Geliebte.
Fani,
kendiyle
barışık
da
Sterblich,
zwar
mit
sich
im
Reinen
Loş
ışıkta
daha
şık
Im
Dämmerlicht
schicker
Yoket,
yak,
yığ
Zerstöre,
verbrenne,
häufe
an
Paket,
mabut,
sığ
Paket,
Idol,
flach
Rüsva?
Yok
ya
Blamage?
Ach
was!
Dilim
roket
başlığı
Meine
Zunge
ist
ein
Raketensprengkopf
Tüm
gece
Fink
Die
ganze
Nacht
auf
Achse
Tüm
gece
Fink
Die
ganze
Nacht
auf
Achse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hayri Yelman
Attention! Feel free to leave feedback.