Lyrics and translation Aga B - Ya Sabır
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Sabır
Я Сабыр (Ya Sabır)
Sebebi
kesin
bi
varsa
kara
kedi
batili
Если
есть
веская
причина,
то
это
проклятие
черной
кошки
Hey
kaldiki
hala
bir
yol
var
kesin
gidilesi
ve
yuruyoruz
dimdik
rahat
adim
Эй,
но
ведь
всё
ещё
есть
путь,
по
которому
точно
можно
идти,
и
мы
идем
прямо,
уверенным
шагом,
милая
Artik
daha
atip
tutcagina
kaldik
cok
yazik
Теперь,
когда
мы
остались
только
болтать,
очень
жаль
Hepsi
burus
burus
hepsi
kagit
atik
Всё
скомкано,
всё
– макулатура
Bak
atip
uzuluyoruz
da
cekiyoruz
Ya
sabir
Смотри,
мы
бросаем
и
грустим,
но
терпим,
"Я
Сабыр"
Edebi
bi
yani
yokta
isinin
yalnizca
fakirisin
У
твоей
работы
нет
никакой
этики,
ты
просто
бедна
Voodoo
bi
akım
yaratip
trene
koydu
ve
spada
makinisti
Создал
вуду-тренд,
посадил
в
поезд,
а
сам
– машинист
в
спа
Bu
is
kimini
patates
etti
kimini
ekmek
ici
Это
дело
кого-то
сделало
картофелем,
кого-то
мякишем
хлеба
Kimi
torba
dedi
kimi
sparisle
tohumu
ekmek
icin
Кто-то
говорил
"пакет",
кто-то
заказывал
семена
для
посева
Baktik
pek
de
sirin
kiyamiyoruz
da
biliyoruz
iyi
o
Мы
смотрим,
такая
милая,
не
можем
обидеть,
но
знаем,
что
она
хороша
Biz
dikiliyoruz
basina
bir
dilimizin
kilidi
yok
Мы
стоим
на
своём,
у
нашего
языка
нет
замка
Serseri
degil
de
zibidi
cogu
Большинство
из
них
не
хулиганы,
а
просто
мелкие
пакостники
Kimi
de
tipine
yogun
Кто-то
увлечен
своей
внешностью
Kiminin
rol
modeli
doğus'ta
bizimle
ayni
fikirde
У
кого-то
пример
для
подражания
на
Востоке,
он
с
нами
согласен
B
ac
bencil
moruk
ve
kimse
cekmek
istemez
bencil
egonu
Ты
жадная
эгоистка,
старушка,
и
никто
не
хочет
терпеть
твое
эго
Dusun
ki
piyasaniz
zencide
konuk
Представь,
что
твой
рынок
– гость
у
чернокожего
Para
bile
vermiyon
bide
rencide
olup
Ты
даже
денег
не
даешь,
еще
и
обижаешься
Gencin
eforu
bos
telas
olursa
hep
telef
olur
Усилия
молодого
человека
напрасны,
если
всё
время
паникует,
то
всё
проиграет
Hep
deli
rolu
aga
misler
medet
olur
Всегда
играет
роль
сумасшедшего,
ага,
мисс,
это
помогает
Bekledik
onu
olsun
yokki
cep
telefonu
Мы
ждали,
пусть
будет
у
него,
но
нет
мобильного
телефона
Bilen
ve
becil
artist
yok
hic
tipim
anadolu
degil
Нет
умелых
и
знающих
артистов,
мой
типаж
– не
анатолийский
Bu
kafayla
bi
bok
deyin
yarisi
egim
kalani
beyin
С
таким
мышлением
скажите
хоть
что-то,
половина
– образование,
остальное
– мозги
Bence
benle
derdin
yok
hic
Думаю,
у
тебя
со
мной
нет
проблем
Silip
at
hemen
emegini
Сотри
сразу
свой
труд
Silik
adamin
epeydir
o
cok
konusulan
geregini
Блеклый
человек
давно
уже
сделал
то,
что
от
него
требовалось
Bilen
ve
bencil
artist
yok
hic
tipim
anadolu
degil
Нет
умелых
и
эгоистичных
артистов,
мой
типаж
– не
анатолийский
Bu
kafayla
bi
boka
deyin
yarisi
egim
kalanki
beyin
С
таким
мышлением
скажите
хоть
что-то,
половина
– образование,
остальное
– мозги
Bence
benle
derdin
yok
hic
silip
at
emegini
Думаю,
у
тебя
со
мной
нет
проблем,
сотри
свой
труд
Silik
adamin
epeydir
o
çok
konusulan
gereğini
Блеклый
человек
давно
уже
сделал
то,
что
от
него
требовалось
Azla
yetin
de
pratik
edin
Довольствуйся
малым
и
практикуйся
Bizle
hesaplaşcan
daha
Ты
еще
будешь
с
нами
расплачиваться
Sıratı
geçip
sınasın
beni
Пройдешь
Сират
и
испытаешь
меня
Sırası
gelir
tabi
sekerim
Придет
и
твой
черед,
дорогуша
Açık
kalsın
bilincin
bremin
beynin
Пусть
твое
сознание,
твой
разум
останутся
открытыми
Yarım
neslin
tanımsız
Половина
поколения
неопределенна
Nasılsın
diye
bağırın
sus
pis
ağzın
kes
Как
дела?
– кричишь
ты,
замолчи,
закрой
свой
грязный
рот
Bu
kesim
hepimiz
hakediyoruz
de
güzide
bi
son
Все
мы
в
этом
сегменте
заслуживаем
достойного
конца
Hakedip
aliyoz
Заслуживаем
и
получаем
La
tatava
yapma
bu
işin
mucizesi
yok
Не
болтай,
в
этом
деле
нет
чуда
Mucitleşip
de
eşiyoruz
Изобретая,
мы
стираем
Ki
çözdük
biliyoruz
erişimi
biz
Ведь
мы
решили,
мы
знаем
доступ
Yokken
geçimsiz
de
çelimsizdi
biz
geldik
gelişir
şimdi
Когда
не
было,
были
неприспособленными
и
хилыми,
мы
пришли,
теперь
развиваемся
Muziğe
görgü
tanığısın
da
delilin
yok
Ты
свидетель
музыки,
но
у
тебя
нет
доказательств
Kefenin
bolsa
benim
idol
Если
есть
саван,
то
это
мой
кумир
Gözünü
kapa
ben
beliriyom
Закрой
глаза,
я
появляюсь
Başımı
kemirip
deliriyom
da
değerim
yok
Ломаю
голову
и
схожу
с
ума,
но
у
меня
нет
ценности
Verin
bi
rolde
gireyim
Дайте
мне
роль,
и
я
войду
Talebim
seferin
oğlu
sen
esnaf
bu
yola
bi
seferi
oldun
Моя
просьба,
сын
путешествия,
ты
– торговец,
ты
был
в
этом
путешествии
однажды
Karış
karış
gez
dolaş
Путешествуй
повсюду
Sanıyo
bebeler
cep
dolar
Малыши
думают,
что
карманы
полны
Eski
tadı
da
pek
yok
artık
seni
de
kusuyo
ghettolar
Старого
вкуса
больше
нет,
гетто
тоже
тебя
тошнит
Ankara
bizimle
tek
ton
açtı
Анкара
с
нами
открыла
один
тон
Yeter
da
yekten
artsın
Хватит,
пусть
прямо
увеличится
Beterin
beterisin
de
icine
dertse
yapican
çekicez
artık
Ты
хуже
худшего,
но
если
будешь
делать
из
этого
проблему,
мы
больше
не
будем
терпеть
Bilen
ve
bencil
artist
yok
hiç
tipim
anadolu
değil
Нет
умелых
и
эгоистичных
артистов,
мой
типаж
– не
анатолийский
Bu
kafayla
bi
bok
a
deyim
yarisi
egim
kalani
beyin
С
таким
мышлением
скажите
хоть
что-то,
половина
– образование,
остальное
– мозги
Bence
benle
derdin
yok
hic
silip
at
hemen
emegini
Думаю,
у
тебя
со
мной
нет
проблем,
сотри
сразу
свой
труд
Silik
adamin
epeydir
o
cok
konuşulan
gereğini
Блеклый
человек
давно
уже
сделал
то,
что
от
него
требовалось
Bilen
ve
bencil
artist
yok
hic
tipim
anadolu
dehil
Нет
умелых
и
эгоистичных
артистов,
мой
типаж
– не
анатолийский
Bu
kafayla
bi
bok
a
deyim
yarisi
egim
kalani
beyin
С
таким
мышлением
скажите
хоть
что-то,
половина
– образование,
остальное
– мозги
Bence
benle
derdin
yok
hic
silip
at
hemen
emegini
Думаю,
у
тебя
со
мной
нет
проблем,
сотри
сразу
свой
труд
Silik
adamin
epeydir
o
cok
konuşulan
gereğini
Блеклый
человек
давно
уже
сделал
то,
что
от
него
требовалось
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ya Sabır
date of release
13-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.