AGA feat. Gin Lee - One Plus One - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation AGA feat. Gin Lee - One Plus One




One Plus One
Один плюс один
一粒沙滲進浪漫恆河 一支花很希望結果
Песчинка в романтичной Ганге, цветок так хочет плода,
每個渴望與伴侶一夥
Каждый жаждет быть с кем-то рядом,
一粒星要撲向浩瀚銀河 一絲煙都奢望愛火
Звезда стремится в бескрайний Млечный Путь, даже дымок мечтает о пламени любви,
美麗結局卻沒有幾多
Но счастливых концов не так много.
最希冀的那一個 心儀這一個
Того, кого я желаю больше всего, того, кто мне нравится,
尋尋找找為何都找不到 為何有無盡孤苦的單數
Ищу, ищу, почему никак не могу найти? Почему есть бесконечное одинокое нечетное число?
合意的 永遠最難擁抱 未見到答案的傾慕
Тот, кто мне по душе, всегда труднее всего обнять, невзаимная любовь без ответа,
和伴侶無奈永遠差半步
И до второй половинки всегда полшага.
誠誠懇懇祈求天主知道 期望會成就相戀的雙數
Искренне молю Бога, чтобы он знал, надеюсь, что исполнится парное число влюбленных,
遇見的 往往以為找到 又化作撲朔的煙霧
Тех, кого встречаю, часто принимаю за "нашла", но они превращаются в неуловимый дым,
緣份似 迷了路
Судьба словно заблудилась.
一盞燈盼照見寂寞行人 一間屋都思念某君
Фонарь надеется осветить одинокого путника, дом скучает по кому-то,
過客盼望會遇上關心
Прохожий надеется встретить заботу,
無助時需要一個 追求者一個
В беспомощности нужен тот, кто поддержит, тот, кто будет ухаживать,
尋尋找找為何都找不到 為何有無盡孤苦的單數
Ищу, ищу, почему никак не могу найти? Почему есть бесконечное одинокое нечетное число?
合意的 永遠最難擁抱 未見到答案的傾慕
Тот, кто мне по душе, всегда труднее всего обнять, невзаимная любовь без ответа,
和伴侶無奈永遠差半步
И до второй половинки всегда полшага.
誠誠懇懇祈求天主知道 期望會成就相戀的雙數
Искренне молю Бога, чтобы он знал, надеюсь, что исполнится парное число влюбленных,
遇見的 往往以為找到 又化作撲朔的煙霧
Тех, кого встречаю, часто принимаю за "нашла", но они превращаются в неуловимый дым,
誰又會榮幸到逃離荒島
Кому же посчастливится сбежать с необитаемого острова?
那怕愛情這圈套 找一千次早晚會遇到 Oh No... No...
Даже если любовь - это ловушка, ища тысячу раз, рано или поздно встретишь. Oh No... No...
我信我能夠找到 我信我能夠找到 Oh No... No...
Я верю, что смогу найти, я верю, что смогу найти. Oh No... No...
恆河沙數誰能廝守終老 還是有長伴一起的雙數
Сколько песчинок в Ганге, кто сможет прожить вместе до конца жизни? Ведь есть же пары,
逝去的 錯愛變成鼓舞 就算鑽進了冤枉路
Прошлые, неразделенные любви становятся стимулом, даже если свернула на неверный путь,
無負你 行錯路
Не подведу тебя, даже сбившись с пути.





Writer(s): aga, ruo ning lin


Attention! Feel free to leave feedback.