Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here Comes A Regular
Da kommt ein Stammgast
Well,
a
person
can
work
up
a
mean,
mean
thirst
Nun,
eine
Person
kann
einen
gewaltigen
Durst
entwickeln
After
a
hard
day
of
nothing
much
at
all
Nach
einem
harten
Tag,
an
dem
man
nicht
viel
gemacht
hat
The
summer's
past,
it's
too
late
to
cut
the
grass
Der
Sommer
ist
vorbei,
es
ist
zu
spät,
um
das
Gras
zu
mähen
There
ain't
much
to
rake
anyway
in
the
fall
Im
Herbst
gibt
es
sowieso
nicht
viel
zu
rechen
Sometimes
I
just
ain't
in
the
mood
Manchmal
bin
ich
einfach
nicht
in
der
Stimmung
To
take
my
place
in
back
with
the
loudmouths
Meinen
Platz
hinten
bei
den
Schreihälsen
einzunehmen
You're
like
a
picture
on
a
fridge
that's
never
stocked
with
food
Du
bist
wie
ein
Bild
an
einem
Kühlschrank,
der
nie
mit
Essen
gefüllt
ist
I
used
to
live
at
home,
now
I
stay
at
the
house
Früher
habe
ich
zu
Hause
gewohnt,
jetzt
bleibe
ich
im
Haus
And
everybody
wants
to
be
special
here
Und
jeder
möchte
hier
etwas
Besonderes
sein
They
call
your
name
out
loud
and
clear
Sie
rufen
deinen
Namen
laut
und
deutlich
Here
comes
a
regular
Da
kommt
ein
Stammgast
Call
out
your
name
Ruf
deinen
Namen
Here
comes
a
regular
Da
kommt
ein
Stammgast
Am
I
the
only
one
here
today?
Bin
ich
heute
die
Einzige
hier?
Well,
a
drinking
buddy
that's
bound
to
another
town
Nun,
ein
Trinkkumpel,
der
an
eine
andere
Stadt
gebunden
ist
Once
the
police
came
and
took
you
away
Einmal
kam
die
Polizei
und
nahm
dich
mit
And
even
if
you're
in
the
arms
of
someone's
baby
now
Und
selbst
wenn
du
jetzt
in
den
Armen
eines
anderen
Babys
liegst,
mein
Schatz
I'll
take
a
great
big
whiskey
to
you
anyway
Ich
bringe
dir
trotzdem
einen
großen
Whiskey
And
everybody
wants
to
be
someone's
here
Und
jeder
möchte
hier
jemandes
sein
Someone's
gonna
show
up,
never
fear
Jemand
wird
auftauchen,
keine
Angst
Here
comes
a
regular
Da
kommt
ein
Stammgast
Call
out
your
name
Ruf
deinen
Namen
Here
comes
a
regular
Da
kommt
ein
Stammgast
Am
I
the
only
one
here
today?
Bin
ich
heute
die
Einzige
hier?
Kneeling
alongside
old
Sad
Eyes
Ich
knie
neben
dem
alten
Trauerkloß
He
says
opportunity
knocks
once,
then
the
door
slams
shut
Er
sagt,
die
Gelegenheit
klopft
einmal
an,
dann
schlägt
die
Tür
zu
All
I
know
is
I'm
sick
of
everything
that
my
money
can
buy
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
alles
satt
habe,
was
mein
Geld
kaufen
kann
A
fool
who
wastes
his
life,
God
rest
his
guts
Ein
Narr,
der
sein
Leben
verschwendet,
Gott
habe
ihn
selig
First
the
lights,
then
the
collar
goes
up,
and
the
wind
begins
to
blow
Zuerst
die
Lichter,
dann
geht
der
Kragen
hoch
und
der
Wind
beginnt
zu
wehen
Turn
your
back
on
a
pay-you-back
last
call
Dreh
dich
weg
von
einem
"Zahl-es-mir-zurück"-letzten
Aufruf
First
the
glass,
then
leaves
that
pass,
then
comes
the
snow
Zuerst
das
Glas,
dann
die
Blätter,
die
fallen,
dann
kommt
der
Schnee
Ain't
much
to
rake
anyway
in
the
fall
Im
Herbst
gibt
es
sowieso
nicht
viel
zu
rechen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Westerberg
Attention! Feel free to leave feedback.