Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regime
change
under
a
Bush
doctrine.
Смена
режима
под
доктриной
Буша.
Democratic
installations.
Демократические
установки.
Constant
war
for
constant
soldiers.
Постоянная
война
для
постоянных
солдат.
What
are
we
gonna
do
now?
(Oh,
I
don′t
know)
Что
же
нам
теперь
делать?
(О,
я
не
знаю)
De-escalation
through
military
force.
Increase
the
pressure.
Деэскалация
через
военную
силу.
Увеличить
давление.
Oh,
Condoleeza,
what
should
we
do
about
the
situation
in
Iraq
and
North
Korea?
О,
Кондолиза,
что
нам
делать
с
ситуацией
в
Ираке
и
Северной
Корее?
(I
don't
know!
Alright!?)
(Я
не
знаю!
Ладно!?)
Democratic
election
under
martial
law.
Демократические
выборы
при
военном
положении.
An
Iraqi
president
out
of
controllable
choices.
Иракский
президент
из
подконтрольного
выбора.
After
all
this
death
and
destruction
После
всех
этих
смертей
и
разрушений
Do
you
really
think
your
actions
advocate
freedom?
Ты
действительно
думаешь,
что
твои
действия
защищают
свободу?
The
president′s
(NO!)
giving
a
speech
in
Georgetown
Президент
(НЕТ!)
выступает
с
речью
в
Джорджтауне
To
remember
the
voice
of
a
slain
civil
rights
leader.
Чтобы
почтить
память
убитого
лидера
движения
за
гражданские
права.
Do
you
understand
what
the
martyr
stood
for?
Ты
понимаешь,
за
что
стоял
мученик?
Oh,
Condoleeza,
do
you
get
the
fucking
joke?
(NO!
Alright!?)
О,
Кондолиза,
ты
понимаешь
эту
чертову
шутку?
(НЕТ!
Ладно!?)
Condoleeza
(Condoleeza)
What
are
we
gonna
do
now?
(I
don't
know!)
Кондолиза
(Кондолиза)
Что
же
нам
теперь
делать?
(Я
не
знаю!)
Condoleeza
(Condoleeza)
What
are
we
gonna
do
now?
(I
don't
know!)
Кондолиза
(Кондолиза)
Что
же
нам
теперь
делать?
(Я
не
знаю!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Against Me!, Tom Gabel
Attention! Feel free to leave feedback.