Agapornis - Deseos de Cosas Imposibles - translation of the lyrics into Russian

Deseos de Cosas Imposibles - Agapornistranslation in Russian




Deseos de Cosas Imposibles
Желания невозможного
Igual que el mosquito más tonto de la manada
Словно самый глупый комар в стае,
Yo sigo tu luz aunque me lleve a morir,
Я лечу на твой свет, даже если это приведет меня к гибели,
Te sigo como les siguen los puntos finales
Следую за тобой, как точки в конце предложений
A todas las frases suicidas que buscan su fin.
Следуют за всеми суицидальными фразами, ищущими свой конец.
Igual que el poeta que decide trabajar en un banco
Словно поэт, решивший работать в банке,
Sería posible que yo en el peor de los casos
Возможно, что я, в худшем случае,
Le hiciera una llave de judo a mi pobre corazón
Применю прием дзюдо к своему бедному сердцу,
Haciendo que firme llorando esta declaración:
Заставляя его в слезах подписать это признание:
Me callo porque es más cómodo engañarse.
Я молчу, потому что так удобнее обманывать себя.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón.
Я молчу, потому что разум победил сердце.
Pero pase lo que pase,
Но что бы ни случилось,
Y aunque otro me acompañe,
И даже если рядом будет другой,
En silencio pensare tan sólo a tí.
В тишине я буду думать только о тебе.
Igual que el mendigo cree que el cine es un escaparate,
Словно нищий, верящий, что кино это витрина,
Igual que una flor resignada decora un despacho elegante,
Словно смирившийся цветок, украшающий элегантный кабинет,
Prometo llamarle amor mío al primero que no me haga daño
Я обещаю называть "моим любимым" первого, кто не причинит мне боли,
Y reir será un lujo que olvide cuando te haya olvidado.
И смех станет роскошью, которую я забуду, когда забуду тебя.
Pero igual que se espera como esperan en la Plaza de Mayo
Но подобно тому, как ждут на площади Мая,
Procuro encender en secreto una vela no sea que por si acaso
Я тайно зажигаю свечу, на всякий случай,
Un golpe de suerte algún día quiera que te vuelva a ver
Вдруг однажды удача захочет, чтобы я снова тебя увидела,
Reduciendo estas palabras a un trozo de papel.
Превратив эти слова в клочок бумаги.
Me callo porque es más cómodo engañarse.
Я молчу, потому что так удобнее обманывать себя.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
Я молчу, потому что разум победил сердце.
Pero pase lo que pase,
Но что бы ни случилось,
Y aunque otro me acompañe,
И даже если рядом будет другой,
En silencio te querré tan sólo
В тишине я буду любить только тебя.
Me callo porque es más cómodo engañarse.
Я молчу, потому что так удобнее обманывать себя.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
Я молчу, потому что разум победил сердце.
Pero pase lo que pase,
Но что бы ни случилось,
Y aunque otro me acompañe,
И даже если рядом будет другой,
En silencio te querré,
В тишине я буду любить тебя,
En silencio te amaré,
В тишине я буду обожать тебя,
En silencio pensaré tan solo en tí.
В тишине я буду думать только о тебе.





Writer(s): Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.