Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
una
obseción
del
ser
humano
Es
ist
eine
Besessenheit
des
Menschen
Siglos
intentando
hablar
con
Dios
Seit
Jahrhunderten
versuchen
wir,
mit
Gott
zu
sprechen
Y
se
ve
que
Dios
anda
ocupado
Und
es
scheint,
dass
Gott
beschäftigt
ist
Porque
mucho
no
nos
respondió.
Denn
viel
hat
er
uns
nicht
geantwortet.
Puede
ser
que
no
nos
dé
pelota
Kann
sein,
dass
er
uns
keine
Beachtung
schenkt
Hay
que
ser
realistas
una
vez
Man
muss
doch
mal
realistisch
sein
El
pudiendo
ver
el
universo
Er,
der
das
Universum
sehen
kann
No
va
a
andar
mirando
VTV
Wird
wohl
kaum
VTV
schauen
Perdón
si
nos
desubicamos
con
esto
de
hablarte
Entschuldige,
wenn
wir
unpassend
sind,
dich
so
anzusprechen
Mandarte
un
mensaje
de
texto
no
quedaba
bien
Dir
eine
SMS
zu
schicken,
passte
nicht
Sabrá
disculpar
el
idioma
pero
era
imposible
Du
wirst
die
Sprache
entschuldigen,
aber
es
war
unmöglich
Ponerse
a
aprender
arameo
pa
hacer
el
cuplé.
Anzufangen,
Aramäisch
zu
lernen,
um
das
Couplet
zu
machen.
El
tema
de
vos
y
Jesús
no
nos
queda
muy
claro
Die
Sache
mit
dir
und
Jesus
ist
uns
nicht
ganz
klar
Si
vos
sos
Jesús
y
Jesús
es
tu
hijo
a
la
vez
Ob
du
Jesus
bist
und
Jesus
gleichzeitig
dein
Sohn
ist
Y
ensima
en
el
medio
estaría
el
espíritu
santo
Und
außerdem
wäre
da
noch
der
Heilige
Geist
mittendrin
Que
no
es
ninguno
de
los
dos
pero
es
uno
y
solo
tres.
Der
keiner
von
beiden
ist,
aber
einer
und
doch
drei.
Nos
vas
a
enloquecer!
Du
machst
uns
noch
verrückt!
Quisiera...
que
me
firmes
tu
remera
Ich
möchte...
dass
du
mein
T-Shirt
unterschreibst
Con
la
S
de
Señor.
Mit
dem
H
von
Herr.
Sin
ser
ofensivo
Jesús
te
salió
medio
flaco
Ohne
beleidigend
sein
zu
wollen,
Jesus
ist
dir
ziemlich
dünn
geraten
Peludo,
de
barba
y
chancletas
el
hijo
de
Dios
Haarig,
bärtig
und
in
Sandalen,
der
Sohn
Gottes
Le
falta
tener
la
matera
colgada
al
costado
Ihm
fehlt
nur
noch
die
Mate-Tasche
an
der
Seite
Y
andar
con
la
genchi
en
Balizas
cantando
en
un
fogón.
Und
mit
den
Leuten
in
Balizas
am
Lagerfeuer
singend
herumzulaufen.
Tu
nene
te
ahuyenta
a
los
fieles
de
tu
propia
iglesia
Dein
Junge
verscheucht
dir
die
Gläubigen
aus
deiner
eigenen
Kirche
No
pueden
rezarles
tranquilos
los
del
Opus
Dei
Die
vom
Opus
Dei
können
nicht
in
Ruhe
beten
Mirando
con
susto
su
imagen
se
hincan
y
piensan
Sie
schauen
erschrocken
auf
sein
Bild,
knien
nieder
und
denken
Será
el
diputado
barbudo
del
MPP.
Das
ist
bestimmt
der
bärtige
Abgeordnete
von
der
MPP.
Decinos...
si
tu
sangre
es
como
el
vino
Sag
uns...
ob
dein
Blut
wie
Wein
ist
Hacé
una
tranfusión.
Mach
eine
Transfusion.
No
vayas
a
pensarte
que
soy
ateo
Denk
jetzt
nicht,
dass
ich
Atheistin
bin
Te
sigo
a
todos
lados
poniendo
huevos
Ich
folge
dir
überall
hin
und
gebe
alles
Pero
no
te
parece
que
vas
muy
seguido
por
el
Vaticano?
Aber
findest
du
nicht,
dass
du
zu
oft
im
Vatikan
bist?
Podrías
darte
una
vueltita
cada
tanto
a
ver
los
africanos.
Du
könntest
ab
und
zu
mal
bei
den
Afrikanern
vorbeischauen.
No
queremos
ponernos
en
tus
zapatos
Wir
wollen
uns
nicht
in
deine
Lage
versetzen
Bah,
en
realidad
sandalias
pa
ser
exactos
Naja,
eigentlich
Sandalen,
um
genau
zu
sein
Con
equilibrio
y
con
justicia
vos
haces
perfecto
tu
trabajo
Mit
Gleichgewicht
und
Gerechtigkeit
machst
du
deine
Arbeit
perfekt
Aunque
lo
del
Tsunami
el
equilibrio
se
te
fue
un
poco
al
carajo.
Obwohl
dir
beim
Tsunami
das
Gleichgewicht
etwas
entglitten
ist.
Fue
la
naturaleza
no
nos
des
bola
Es
war
die
Natur,
beachte
uns
nicht
weiter
Capas
que
te
pasaste
con
esa
ola
Vielleicht
hast
du
es
mit
dieser
Welle
übertrieben
Y
vos
no
ese
gran
Dios
que
siempre
sabe
todo
y
nunca
falla,
eh?
Und
du
bist
nicht
dieser
große
Gott,
der
immer
alles
weiß
und
nie
versagt,
eh?
Dejá
no
lo
hagas
calentar
que
estamos
muy
cerquita
de
la
playa.
Lass
gut
sein,
reg
ihn
nicht
auf,
wir
sind
ganz
nah
am
Strand.
Algún
motivo
serio
habrás
tenido
Irgendeinen
ernsten
Grund
wirst
du
gehabt
haben
Porque
errar
es
humano
y
vos
sos
divino
Denn
Irren
ist
menschlich
und
du
bist
göttlich
Divino
con
mayúscula
no
te
confundas
no
fue
un
piropo
Göttlich
großgeschrieben,
verwechsel
das
nicht,
das
war
kein
Kompliment
Según
dice
la
iglesia
los
homosexuales
vos
los
queres
poco.
Laut
der
Kirche
magst
du
Homosexuelle
nicht
besonders.
Pasemos
a
otro
tema
si
no
te
importa
Kommen
wir
zu
einem
anderen
Thema,
wenn
es
dir
nichts
ausmacht
A
menos
que
prefieras
hablar
de
tortas.
Es
sei
denn,
du
sprichst
lieber
über
Lesben.
Eso
fue
un
chiste
no
te
enojes
fue
para
aliviar
tensiones
Das
war
ein
Witz,
sei
nicht
böse,
es
war
nur,
um
die
Spannung
zu
lösen
Si
los
obispos
son
tan
varoniles
porque
usan
camisones?
Wenn
die
Bischöfe
so
männlich
sind,
warum
tragen
sie
dann
Nachthemden?
Si
no
te
cae
mal
acá
va
un
consejo
Wenn
es
dir
recht
ist,
hier
ein
Ratschlag
Un
día
poné
un
Papa
que
no
sea
viejo
Setz
doch
mal
einen
Papst
ein,
der
nicht
alt
ist
Pues
con
la
edad
que
tienen
se
les
hace
medio
corta
la
carrera
Denn
mit
dem
Alter,
das
sie
haben,
wird
ihre
Karriere
ziemlich
kurz
Apenas
da
nomás
para
unas
misas
y
en
seguida
ya
la
quedan.
Es
reicht
gerade
mal
für
ein
paar
Messen
und
dann
segnen
sie
schon
das
Zeitliche.
Sabemos
que
precisa
mucha
experiencia
Wir
wissen,
dass
es
viel
Erfahrung
braucht
Es
como
a
los
goleros
les
da
presencia
Das
ist
wie
bei
Torhütern,
es
verleiht
Präsenz
Seguro
que
elegir
un
Papa
no
debe
ser
una
cosa
fácil
Sicher
ist
es
keine
leichte
Sache,
einen
Papst
auszuwählen
Pero
el
viejito
nuevo
que
elegiste
justo
fue
a
salirte
nazi.
Aber
der
neue
Alte,
den
du
ausgewählt
hast,
entpuppte
sich
ausgerechnet
als
Nazi.
(Era
vichar
el
currículom
nomás
vo!)
(Man
hätte
nur
mal
den
Lebenslauf
prüfen
müssen,
Mann!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Fernandes, Zeze Di Camargo, Luis Gomez Escolar
Attention! Feel free to leave feedback.