Agarrate Catalina - Retirada la Ciudad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Agarrate Catalina - Retirada la Ciudad




Retirada la Ciudad
Отступление города
Cada ciudad, es un montón de piedras y de sueños
Каждый город - это груда камней и мечтаний,
Cada ciudad, cada ciudad,
Каждый город, каждый город,
Cada ciudad, es una tribu en cajas de hormigón
Каждый город - это племя в коробках из бетона,
Cada ciudad, es un infierno en los suburbios
Каждый город - это ад в пригородах,
Más lejanos de este cielo.
Самых далеких от этого неба.
Cada ciudad, son cuatro lucecitas de neón.
Каждый город - это четыре неоновые лампочки.
Todas las calles de toda ciudad
Все улицы любого города
Llevan al mismo lugar
Ведут в одно и то же место,
La inmensidad, de un panal de cemento despojado
В необъятность, в соты из бетона, оголенного
Por atacar.
Для атаки.
Cada espejismo de cada ciudad
Каждый мираж каждого города -
Fotos del mismo lugar
Фотографии одного и того же места,
Bloques al sol, conexión de hormigueros colapsados
Блоки под солнцем, соединение рухнувших муравейников
De humanidad.
Человечества.
Donde el vino es pan
Там, где вино - это хлеб,
Donde el hierro es piel
Где железо - это кожа,
Donde todo es reloj
Где всё - это часы,
Donde el sueño, se suicida frente al televisor
Где сон кончает с собой перед телевизором,
La marea gris, la garganta gris, armada su legión
Серая волна, серое горло, вооружив свой легион
Con los hijos del insomnio, en peceras del alcohol.
С детьми бессонницы, в аквариумах алкоголя.
Un patrullero cruza la noche
Патрульная машина пересекает ночь,
Huyen las flores del bulevar
Цветы бегут с бульвара,
Cierran sus ojos, las marquesinas
Закрывают свои глаза витрины,
Abren las puertas del hospital
Открываются двери больницы,
Mundos dentro de mundos, en cada cuadra
Миры внутри миров в каждом квартале,
Solos que viven juntos buscándose
Одинокие, живущие вместе, ищущие друг друга,
Un ángel agoniza en la cantina
Ангел умирает в баре,
Alguien pasa su vida perdiendo el tren.
Кто-то проводит свою жизнь, опаздывая на поезд.
Hay un rio de zapatos y corbatas
Есть река из ботинок и галстуков,
Un enjambre de automóviles huyendo
Рой автомобилей, спасающихся бегством,
Hay caníbales rompiendo la piñata
Есть каннибалы, разбивающие пиньяту,
Hija de un motor, madre del malón
Дочь двигателя, мать набега,
Tumba de los perros de la calle que salieron a matar
Могила уличных собак, которые вышли убивать
Por la ciudad.
За город.
Hay un niño asesino perdido en las puertas de un subte
Есть ребенок-убийца, потерянный у дверей метро,
Pasa un tigre maldito escapado del circo de un juez
Проходит проклятый тигр, сбежавший из цирка судьи,
Se ha dormido una noche de fiebre de abril o de octubre
Уснула ночь лихорадки апреля или октября
En las líneas fantasmas que unen Moscú con belén
На призрачных линиях, соединяющих Москву с Вифлеемом,
Una niña deambula y le reza a la virgen de nadie
Девочка бродит и молится ничьей деве,
El poeta olvido para siempre cuál es su ciudad
Поэт навсегда забыл, какой город его,
Y en la esquina que venden al kilo la merca y la carne
И на углу, где на развес продают товар и мясо,
Pegaran el afiche que libra del juicio final
Приклеят афишу, освобождающую от Страшного суда.
Y todas las ciudades son las romas de nerón
И все города - это Римы Нерона,
Y siempre esta Berlín partida al medio
И всегда есть Берлин, расколотый пополам,
Y las revoluciones rompen en el malecón
И революции вспыхивают на набережной,
Y todos los quijotes se cayeron
И все Дон Кихоты пали,
Y todas las murallas se construyen otra vez
И все стены снова строятся,
Y todas las muchachas son Julieta
И все девушки - Джульетты,
Y en todo el paraíso no hay lugar donde vivir
И во всем раю нет места, где можно жить,
Y siempre está girando la ruleta.
И всегда крутится рулетка.
Hoy desperté en una ciudad desconocida
Сегодня я проснулся в незнакомом городе,
Furiosa y triste
Яростном и печальном,
Queda de paso hacia un lugar
Остающемся на пути к месту,
Que ya no existe.
Которого больше нет.
Con todo lo que tengo, me aferro a lo que sea
Со всем, что у меня есть, я цепляюсь за что угодно,
Al ruido de una feria, la ropa en la azotea
За шум ярмарки, за белье на крыше,
La puerta de una iglesia, la esquina parecida
За дверь церкви, за похожий угол,
La luz de las estrellas, distantes y distintas
За свет звезд, далеких и разных,
Buscando el lado amable del mapa más ajeno
Ищу светлую сторону самой чужой карты,
La plaza impronunciable, el árbol extranjero
Непроизносимую площадь, чужое дерево,
Me trepo hasta su copa, me nombro en otro idioma
Я взбираюсь на его вершину, называю себя на другом языке,
Creyendo en tus jardines, y tu jardín asoma.
Веря в твои сады, и твой сад появляется.
Siempre que escapo mi ciudad me está esperando
Всякий раз, когда я убегаю, мой город ждет меня,
Solo me pide que al volver vuelva cantando
Он просит меня только о том, чтобы, вернувшись, я пел,
Si mi destino fue nacer en tus esquinas
Если моей судьбой было родиться на твоих углах,
A cada esquina ha de volver,
На каждый угол должен вернуться,
Cabtando ha de volver
Петь, должен вернуться
La Catalina.
Каталина.
Para volver hasta la cuadra de mi barrio y a tu puerta
Чтобы вернуться к кварталу моего района и к твоей двери,
Para volver a tu rincón y mi rincón en el planeta
Чтобы вернуться в твой уголок и мой уголок на планете,
Porque me diste la vida, soy de tu vida un retazo
Потому что ты дала мне жизнь, я - лоскуток твоей жизни,
Tierra de todos mis días, quiero morir en tus brazos.
Земля всех моих дней, я хочу умереть в твоих объятиях.
Para volver hasta la cuadra de mi barrio y a tu puerta
Чтобы вернуться к кварталу моего района и к твоей двери,
Para volver a tu rincón y mi rincón en el planeta
Чтобы вернуться в твой уголок и мой уголок на планете,
Porque me diste la vida, soy de tu vida un retazo
Потому что ты дала мне жизнь, я - лоскуток твоей жизни,
Tierra de todos mis días, quiero morir en tus brazos.
Земля всех моих дней, я хочу умереть в твоих объятиях.
Para volver hasta la cuadra de mi barrio y a tu puerta
Чтобы вернуться к кварталу моего района и к твоей двери,
Para volver a tu rincón y mi rincón en el planeta
Чтобы вернуться в твой уголок и мой уголок на планете,
Porque me diste la vida, soy de tu vida un retazo
Потому что ты дала мне жизнь, я - лоскуток твоей жизни,
Tierra de todos mis días, quiero morir en tus brazos.
Земля всех моих дней, я хочу умереть в твоих объятиях.
Mi ciudad
Мой город.






Attention! Feel free to leave feedback.