Agir feat. Regula - Deixa-te de Merdas - translation of the lyrics into Russian

Deixa-te de Merdas - Agir , Regula translation in Russian




Deixa-te de Merdas
Хватит ерунды
Deixa-te de merdas, pra quê discussão
Дорогая, хватит ерунды, зачем нам эти ссоры?
Não quero ser teu dono nem dono da razão
Я не хочу быть твоим хозяином или кем-то, кто всегда прав
Deixa-te de merdas e presta atenção
Хватит ерунды, послушай меня внимательно
Eu quero é estar só, preciso de estar
Я хочу побыть один, мне нужно побыть одному
Só...
Одному...
Pois eu não aguento mais, mais, não
Потому что я больше не выдерживаю, не выдерживаю
E o estar distante é um dos sinais, sinais
А то, что мы держимся на расстоянии, это лишь один из признаков
Não sinto nada, e nada mais me solta, ou me distrai
Я ничего не чувствую, и ничто больше меня не отпускает или не отвлекает
Nem mesmo se juntar cristais, eu vou sentir amor
Даже если собрать вместе все кристаллы, я не почувствую любви
Quer dizer amor eu sinto, mas nada mais
То есть, любовь я чувствую, но больше ничего
Não sou dos fiéis mas sou dos leais
Я не из верующих, но я из преданных
Sou dos que te levanta quando cais
Я из тех, кто поднимает тебя, когда ты падаешь
Deixa-te de merdas, pra quê discussão
Хватит ерунды, зачем нам эти ссоры?
Não quero ser teu dono nem dono da razão
Я не хочу быть твоим хозяином или кем-то, кто всегда прав
Deixa-te de merdas e presta atenção
Хватит ерунды, послушай меня внимательно
Eu quero é estar só, preciso de estar
Я хочу побыть один, мне нужно побыть одному
Só...
Одному...
Eu quero estar só, mas eu não te quero mal, mal, não
Я хочу побыть один, но я не желаю тебе зла, дорогая, нет
é para o bem da nossa sanidade mental
Это для блага нашего душевного здоровья
Todos temos fantasmas, que nos perseguem e nos atormentam
У всех нас есть призраки, которые преследуют и мучают нас
Não me sinto em casa, não passo aqui nem mais um serão
Я не чувствую себя дома, я больше не могу провести здесь ни одного вечера
Vou fazer-me a estrada, por isso poupa-me o sermão
Я собираюсь отправиться в путь, поэтому избавь меня от нравоучений
Tu vais ver que é bem melhor assim
Ты увидишь, что так будет намного лучше
Deixa-te de merdas, pra quê discussão
Хватит ерунды, зачем нам эти ссоры?
Não quero ser teu dono nem dono da razão
Я не хочу быть твоим хозяином или кем-то, кто всегда прав
Deixa-te de merdas e presta atenção
Хватит ерунды, послушай меня внимательно
Eu quero é estar só, preciso de estar
Я хочу побыть один, мне нужно побыть одному
Só...
Одному...
Por mais que ela diga que eu seja o único
Как бы она ни говорила, что я единственный
A gente nunca se beija em público
Мы никогда не целуемся на людях
Ultimamente me chama pudico
В последнее время она называет меня только занудой
Eu nem consigo dormir no cubico
Я уже не могу спать в этой конуре
Shit, perdeu-se entretanto
Черт, мы же обо всем договорились тогда
Ya, eu sei que ela teve uns quantos
Да, я знаю, что у нее было много парней до меня
Mas eu não quero saber quem é que ela fodeu antes
Но я не хочу знать, с кем она трахалась до меня
Porque depois de foder comigo, vai ver que nem fodeu tanto
Потому что после того, как она переспит со мной, она поймет, что она еще ни с кем не трахалась
Mas diz-me, porque é que tu não aceitas
Но скажи мне, почему ты не принимаешь
A minha decisão e me desrespeitas
Моего решения и только проявляешь ко мне неуважение?
Pra quê discussão e promessas feitas
Зачем эти споры и обещания, если
Se o mel que eu tenho no bolso nem é do Nelson Freitas
То, что я держу в кармане, не от Нельсона Фрейтаса1
Não vou oferecer anéis nem vou-te abrir colares
Я не буду дарить тебе кольца или открывать замки
Ou ficamos juntos ou peço paa circulares
Или мы будем вместе, или я прошу сделать круг
Por isso quando me vires bazar de fato e auricular
Поэтому, когда ты увидишь меня уходить в деловом костюме и наушниках
é porque eu vou viajar, num jato particular
Это потому, что я собираюсь лететь на частном самолете
(Deixa-te de merdas...)
(Хватит ерунды...)
Na, eu não quero que me leves ao aeroporto
Нет, я не хочу, чтобы ты везла меня в аэропорт
Caga nisso, a gente nem se pode ver um ao outro
Брось, мы все равно больше не можем видеть друг друга
Vai dizer a toda a gente que eu sou um porco
Ты будешь говорить всем, что я свинья
Para de agir como se eu tivesse perdido o totoloto
Хватит вести себя так, как будто я проиграл в лотерею
Deixa-te de merdas, pra quê discussão
Хватит ерунды, зачем нам эти ссоры?
Não quero ser teu dono nem dono da razão
Я не хочу быть твоим хозяином или кем-то, кто всегда прав
Deixa-te de merdas e presta atenção
Хватит ерунды, послушай меня внимательно
Eu quero é estar só, preciso de estar
Я хочу побыть один, мне нужно побыть одному
Deixa-te de merdas, pra que discutir
Хватит этой ерунды, зачем спорить?
Tu é que me levas, a ter de agir
Это ты меня заставляешь действовать
Deixa-te de merdas, e decidi
Хватит этой ерунды, я уже принял решение
Eu quero é estar
Я хочу быть один
Preciso de estar só, preciso de estar
Мне нужно побыть одному, мне нужно побыть одному
Deixa-te de merdas, peixa-te de merdas
Хватит ерунды, хватит этой ерунды





Writer(s): Regula


Attention! Feel free to leave feedback.