Deixa-te de Merdas -
Agir
,
Regula
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa-te de Merdas
Хватит ерунды
Deixa-te
de
merdas,
pra
quê
discussão
Дорогая,
хватит
ерунды,
зачем
нам
эти
ссоры?
Não
quero
ser
teu
dono
nem
dono
da
razão
Я
не
хочу
быть
твоим
хозяином
или
кем-то,
кто
всегда
прав
Deixa-te
de
merdas
e
presta
atenção
Хватит
ерунды,
послушай
меня
внимательно
Eu
quero
é
estar
só,
preciso
de
estar
só
Я
хочу
побыть
один,
мне
нужно
побыть
одному
Pois
eu
já
não
aguento
mais,
mais,
não
Потому
что
я
больше
не
выдерживаю,
не
выдерживаю
E
o
estar
distante
é
só
um
dos
sinais,
sinais
А
то,
что
мы
держимся
на
расстоянии,
это
лишь
один
из
признаков
Não
sinto
nada,
e
nada
mais
me
solta,
ou
me
distrai
Я
ничего
не
чувствую,
и
ничто
больше
меня
не
отпускает
или
не
отвлекает
Nem
mesmo
se
juntar
cristais,
eu
vou
sentir
amor
Даже
если
собрать
вместе
все
кристаллы,
я
не
почувствую
любви
Quer
dizer
amor
eu
sinto,
mas
nada
mais
То
есть,
любовь
я
чувствую,
но
больше
ничего
Não
sou
dos
fiéis
mas
sou
dos
leais
Я
не
из
верующих,
но
я
из
преданных
Sou
dos
que
te
levanta
quando
cais
Я
из
тех,
кто
поднимает
тебя,
когда
ты
падаешь
Deixa-te
de
merdas,
pra
quê
discussão
Хватит
ерунды,
зачем
нам
эти
ссоры?
Não
quero
ser
teu
dono
nem
dono
da
razão
Я
не
хочу
быть
твоим
хозяином
или
кем-то,
кто
всегда
прав
Deixa-te
de
merdas
e
presta
atenção
Хватит
ерунды,
послушай
меня
внимательно
Eu
quero
é
estar
só,
preciso
de
estar
só
Я
хочу
побыть
один,
мне
нужно
побыть
одному
Eu
quero
estar
só,
mas
eu
não
te
quero
mal,
mal,
não
Я
хочу
побыть
один,
но
я
не
желаю
тебе
зла,
дорогая,
нет
é
para
o
bem
da
nossa
sanidade
mental
Это
для
блага
нашего
душевного
здоровья
Todos
temos
fantasmas,
que
nos
perseguem
e
nos
atormentam
У
всех
нас
есть
призраки,
которые
преследуют
и
мучают
нас
Não
me
sinto
em
casa,
não
passo
aqui
nem
mais
um
serão
Я
не
чувствую
себя
дома,
я
больше
не
могу
провести
здесь
ни
одного
вечера
Vou
fazer-me
a
estrada,
por
isso
poupa-me
o
sermão
Я
собираюсь
отправиться
в
путь,
поэтому
избавь
меня
от
нравоучений
Tu
vais
ver
que
é
bem
melhor
assim
Ты
увидишь,
что
так
будет
намного
лучше
Deixa-te
de
merdas,
pra
quê
discussão
Хватит
ерунды,
зачем
нам
эти
ссоры?
Não
quero
ser
teu
dono
nem
dono
da
razão
Я
не
хочу
быть
твоим
хозяином
или
кем-то,
кто
всегда
прав
Deixa-te
de
merdas
e
presta
atenção
Хватит
ерунды,
послушай
меня
внимательно
Eu
quero
é
estar
só,
preciso
de
estar
só
Я
хочу
побыть
один,
мне
нужно
побыть
одному
Por
mais
que
ela
diga
que
eu
seja
o
único
Как
бы
она
ни
говорила,
что
я
единственный
A
gente
nunca
se
beija
em
público
Мы
никогда
не
целуемся
на
людях
Ultimamente
só
me
chama
pudico
В
последнее
время
она
называет
меня
только
занудой
Eu
já
nem
consigo
dormir
no
cubico
Я
уже
не
могу
спать
в
этой
конуре
Shit,
perdeu-se
entretanto
Черт,
мы
же
обо
всем
договорились
тогда
Ya,
eu
sei
que
ela
já
teve
uns
quantos
Да,
я
знаю,
что
у
нее
было
много
парней
до
меня
Mas
eu
não
quero
saber
quem
é
que
ela
fodeu
antes
Но
я
не
хочу
знать,
с
кем
она
трахалась
до
меня
Porque
depois
de
foder
comigo,
vai
ver
que
nem
fodeu
tanto
Потому
что
после
того,
как
она
переспит
со
мной,
она
поймет,
что
она
еще
ни
с
кем
не
трахалась
Mas
diz-me,
porque
é
que
tu
não
aceitas
Но
скажи
мне,
почему
ты
не
принимаешь
A
minha
decisão
e
só
me
desrespeitas
Моего
решения
и
только
проявляешь
ко
мне
неуважение?
Pra
quê
discussão
e
promessas
feitas
Зачем
эти
споры
и
обещания,
если
Se
o
mel
que
eu
tenho
no
bolso
nem
é
do
Nelson
Freitas
То,
что
я
держу
в
кармане,
не
от
Нельсона
Фрейтаса1
Não
vou
oferecer
anéis
nem
vou-te
abrir
colares
Я
не
буду
дарить
тебе
кольца
или
открывать
замки
Ou
ficamos
juntos
ou
peço
paa
circulares
Или
мы
будем
вместе,
или
я
прошу
сделать
круг
Por
isso
quando
me
vires
bazar
de
fato
e
auricular
Поэтому,
когда
ты
увидишь
меня
уходить
в
деловом
костюме
и
наушниках
é
porque
eu
vou
viajar,
num
jato
particular
Это
потому,
что
я
собираюсь
лететь
на
частном
самолете
(Deixa-te
de
merdas...)
(Хватит
ерунды...)
Na,
eu
não
quero
que
me
leves
ao
aeroporto
Нет,
я
не
хочу,
чтобы
ты
везла
меня
в
аэропорт
Caga
nisso,
a
gente
já
nem
se
pode
ver
um
ao
outro
Брось,
мы
все
равно
больше
не
можем
видеть
друг
друга
Vai
dizer
a
toda
a
gente
que
eu
sou
um
porco
Ты
будешь
говорить
всем,
что
я
свинья
Para
de
agir
como
se
eu
tivesse
perdido
o
totoloto
Хватит
вести
себя
так,
как
будто
я
проиграл
в
лотерею
Deixa-te
de
merdas,
pra
quê
discussão
Хватит
ерунды,
зачем
нам
эти
ссоры?
Não
quero
ser
teu
dono
nem
dono
da
razão
Я
не
хочу
быть
твоим
хозяином
или
кем-то,
кто
всегда
прав
Deixa-te
de
merdas
e
presta
atenção
Хватит
ерунды,
послушай
меня
внимательно
Eu
quero
é
estar
só,
preciso
de
estar
só
Я
хочу
побыть
один,
мне
нужно
побыть
одному
Deixa-te
de
merdas,
pra
que
discutir
Хватит
этой
ерунды,
зачем
спорить?
Tu
é
que
me
levas,
a
ter
de
agir
Это
ты
меня
заставляешь
действовать
Deixa-te
de
merdas,
e
já
decidi
Хватит
этой
ерунды,
я
уже
принял
решение
Eu
quero
é
estar
só
Я
хочу
быть
один
Preciso
de
estar
só,
preciso
de
estar
só
Мне
нужно
побыть
одному,
мне
нужно
побыть
одному
Deixa-te
de
merdas,
peixa-te
de
merdas
Хватит
ерунды,
хватит
этой
ерунды
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Regula
Attention! Feel free to leave feedback.