Agir - A Cantiga É Uma Arma - translation of the lyrics into German

A Cantiga É Uma Arma - Agirtranslation in German




A Cantiga É Uma Arma
Das Lied Ist Eine Waffe
A cantiga é uma arma e eu não sabia
Das Lied ist eine Waffe und ich wusste es nicht
Tudo depende da bala e da pontaria
Alles hängt von der Kugel und dem Ziel ab
Tudo depende da raiva e da alegria
Alles hängt vom Zorn und von der Freude ab
A cantiga é uma arma de pontaria
Das Lied ist eine Waffe mit Präzision
A cantiga é uma arma e eu não sabia
Das Lied ist eine Waffe und ich wusste es nicht
Tudo depende da bala e da pontaria
Alles hängt von der Kugel und dem Ziel ab
Tudo depende da raiva e da alegria
Alles hängt vom Zorn und von der Freude ab
A cantiga é uma arma de pontaria
Das Lied ist eine Waffe mit Präzision
quem cante por interesse, quem cante por cantar
Manche singen aus Interesse, manche singen nur so
quem faça profissão de combater a cantar
Manche machen es sich zur Aufgabe, kämpfend zu singen
E quem cante de pantufas
Und manche singen in Pantoffeln
Para não perder o lugar
Um ihren Platz nicht zu verlieren
A cantiga é uma arma e eu não sabia (não sabia)
Das Lied ist eine Waffe und ich wusste es nicht (wusste es nicht)
Tudo depende da bala (e do quê) e da pontaria (tudo)
Alles hängt von der Kugel (und wovon) und dem Ziel ab (alles)
Tudo depende da raiva (e do quê) e da alegria (a cantiga)
Alles hängt vom Zorn (und wovon) und der Freude ab (das Lied)
A cantiga é uma arma de pontaria
Das Lied ist eine Waffe mit Präzision
O faduncho choradinho de tabernas e salões
Das weinerliche Fado aus Kneipen und Salons
Semeia desalento misticismo e ilusões
Sät nur Mutlosigkeit, Mystizismus und Illusionen
Canto mole em letra dura
Sanfter Gesang in harten Worten
Nunca fez revoluções
Hat noch nie Revolutionen gemacht
A cantiga é uma arma (contra quem) contra a burguesia (oh não)
Das Lied ist eine Waffe (gegen wen) gegen die Bourgeoisie (oh nein)
Tudo depende da bala (e do quê) e da pontaria
Alles hängt von der Kugel (und wovon) und dem Ziel ab
Tudo depende da raiva (e do quê) e da alegria
Alles hängt vom Zorn (und wovon) und der Freude ab
A cantiga é uma arma de pontaria
Das Lied ist eine Waffe mit Präzision
Se tu cantas a reboque, não vale a pena cantar
Wenn du nur hinterher singst, lohnt es nicht
Se vais à frente demais bem te podes engasgar
Wenn du zu weit vorne bist, kannst du dich verschlucken
A cantiga é arma
Das Lied ist nur eine Waffe
Quando a luta acompanhar
Wenn es den Kampf begleitet
A cantiga é uma arma (é, de quê) e eu não sabia
Das Lied ist eine Waffe (ja, wofür) und ich wusste es nicht
Tudo depende da bala e da pontaria
Alles hängt von der Kugel und dem Ziel ab
Tudo depende da raiva e da alegria
Alles hängt vom Zorn und der Freude ab
A cantiga é uma arma de pontaria
Das Lied ist eine Waffe mit Präzision
Uma arma eficiente fabricada com cuidado
Eine wirksame Waffe, sorgfältig gefertigt
Deve ter um mecanismo bem perfeito e oleado
Muss einen perfekten, geschmierten Mechanismus haben
E o canto com uma arma
Und das Lied als Waffe
Deve ser bem fabricado
Muss gut gemacht sein
A cantiga é uma arma (contra quem) contra a burguesia (tudo)
Das Lied ist eine Waffe (gegen wen) gegen die Bourgeoisie (alles)
Tudo depende da bala (e do quê) e da pontaria
Alles hängt von der Kugel (und wovon) und dem Ziel ab
Tudo depende da raiva e da alegria
Alles hängt vom Zorn und der Freude ab
A cantiga é uma arma (de quê) de pontaria
Das Lied ist eine Waffe (wofür) mit Präzision
A cantiga é uma arma
Das Lied ist eine Waffe






Attention! Feel free to leave feedback.