Agir - Deixa-te de Merdas (feat. Regula) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Agir - Deixa-te de Merdas (feat. Regula)




Deixa-te de Merdas (feat. Regula)
Хватит чуши (feat. Regula)
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
Pra quê discussão?
Зачем эти споры?
Não quero ser teu dono
Не хочу быть твоим хозяином,
Nem dono da razão
И не хочу быть всегда правым.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
E presta atenção
Послушай меня,
Eu quero é estar
Я хочу побыть один,
Eu preciso de estar
Мне нужно побыть одному.
Pois eu não, não aguento mais, mais, no
Потому что я больше не могу, не могу, нет,
E o estar distante é um dos sinais, sinais, no
И эта дистанция лишь один из признаков, признаков, нет,
Não sinto nada, e nada mais me solta
Я ничего не чувствую, и ничто меня не отпускает,
Ou me distrai, e nem mesmo se juntar cristais
Не отвлекает, и даже если собрать все кристаллы,
Eu vou sentir amor
Я не почувствую любви,
Quer dizer amor eu sinto, mas nada mais
То есть, любовь я чувствую, но ничего больше,
Não sou dos fiéis
Я не из верных,
Mas sou dos leais
Но я из преданных,
Sou dos que te levanta quando cais
Я из тех, кто поднимет тебя, когда ты упадешь.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
Pra quê discussão?
Зачем эти споры?
Não quero ser teu dono
Не хочу быть твоим хозяином,
Nem dono da razão
И не хочу быть всегда правым.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
E presta atenção
Послушай меня,
Eu quero é estar
Я хочу побыть один,
Eu preciso de estar
Мне нужно побыть одному.
Eu quero estar só, mas eu não te quero mal, mal
Я хочу побыть один, но я не желаю тебе зла, зла,
É para o bem da nossa sanidade mental, mental
Это ради нашего душевного спокойствия, спокойствия,
Todos temos fantasmas que nos perseguem e atormentam
У всех нас есть призраки, которые преследуют и мучают нас,
Não me sinto em casa
Я не чувствую себя дома,
Não passo aqui nem mais um serão
Я не проведу здесь больше ни одного вечера,
Vou fazer-me à estrada, por isso poupa-me o sermão
Я отправляюсь в путь, так что избавь меня от нравоучений,
Tu vais ver que é bem melhor assim
Ты увидишь, так будет намного лучше.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
Pra quê discussão?
Зачем эти споры?
Não quero ser teu dono
Не хочу быть твоим хозяином,
Nem dono da razão
И не хочу быть всегда правым.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
E presta atenção
Послушай меня,
Eu quero é estar
Я хочу побыть один,
Eu preciso de estar
Мне нужно побыть одному.
Por mais que ela diga que eu seja o único
Даже если ты говоришь, что я единственный,
A gente nunca se beija em público
Мы никогда не целуемся на людях,
Ultimamente me chama púdico
В последнее время ты называешь меня скромником,
nem consigo dormir num cúbico
Я даже не могу спать в своей комнате,
Perdeu-se entretanto,
Ты потерялась где-то по пути,
Ya, eu sei que ela teve uns quantos
Да, я знаю, что у тебя их было несколько,
Mas eu não quero saber com quem é que ela fodeu antes
Но мне все равно, с кем ты спала раньше,
Porque depois de foder comigo, ela que nem fodeu tanto
Потому что после того, как ты переспишь со мной, ты поймешь, что раньше и не спала вовсе.
Mas diz-me porque é que tu não aceitas
Но скажи мне, почему ты не принимаешь
A minha decisão e me desrespeitas
Мое решение и только проявляешь неуважение?
Pra quê discussão e promessas feitas
Зачем эти споры и пустые обещания?
O mel que eu tenho no bolso nem é do Nelson Freitas
Мед, который у меня в кармане, не от Nelson Freitas.
Não vou oferecer anéis nem abrir colares
Я не буду дарить кольца и расстегивать ожерелья,
Ou ficamos juntos ou peço para circulares
Или мы останемся вместе, или я попрошу тебя уйти,
E por isso quando me vires bazar de fato e auriculares
И поэтому, когда ты увидишь, как я ухожу в костюме и наушниках,
É porque vou viajar num jato particular
Это потому, что я улетаю на частном самолете.
Não, eu não quero que me leves ao aeroporto
Нет, я не хочу, чтобы ты отвозила меня в аэропорт,
Caga nisso, a gente nem se pode ver um ao outro
Забей, мы уже не можем видеть друг друга,
Vai dizer a toda a gente que eu sou um porco
Ты расскажешь всем, что я свинья,
Pára de agir como se eu tivesse perdido o totoloto
Перестань вести себя так, будто я выиграл в лотерею.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
Pra quê discussão?
Зачем эти споры?
Não quero ser teu dono
Не хочу быть твоим хозяином,
Nem dono da razão
И не хочу быть всегда правым.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
E presta atenção
Послушай меня,
Eu quero é estar
Я хочу побыть один,
Eu preciso de estar
Мне нужно побыть одному.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
Pra quê discussão
Зачем эти споры?
Não quero ser teu dono
Не хочу быть твоим хозяином,
Nem dono da razão
И не хочу быть всегда правым.
Deixa-te de merdas
Хватит чуши,
E presta atenção
Послушай меня,
Eu quero é estar
Я хочу побыть один,
Eu preciso de estar
Мне нужно побыть одному.






Attention! Feel free to leave feedback.