Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birthday Cards
Geburtstagskarten
Back
when
I
was
Damals,
als
ich
war
Just
a
toddler
Nur
ein
Kleinkind
Oh
the
trauma
Oh,
das
Trauma
I
got
a
piece
Ich
bekam
ein
Stück
Piece
of
paper
Stück
Papier
I
wrote
happy
birthday
Ich
schrieb
Alles
Gute
zum
Geburtstag
I
went
to
the
store
in
'24
Ich
ging
1924
in
den
Laden
Bought
a
birthday
card
Kaufte
eine
Geburtstagskarte
And
it
broke
my
heart
'coz
Und
es
brach
mir
das
Herz,
denn
Back
in
'24...
Damals,
1924...
Oh
ad
meliora
Oh
ad
meliora
The
look
in
her
eyes
so
belligerent
Der
Blick
in
ihren
Augen
so
feindselig
The
wife
I
adored
the
recipient
Die
Frau,
die
ich
verehrte,
die
Empfängerin
She
displayed
it
abhorred
Sie
stellte
sie
zur
Schau,
verabscheuend
Beside
her
white
cloche
hat
Neben
ihrem
weißen
Glockenhut
With
a
baby
on
board
Mit
einem
Baby
an
Bord
Our
love?
she
quashed
that
Unsere
Liebe?
Die
hat
sie
zunichte
gemacht
I
went
to
the
store
in
'44
Ich
ging
1944
in
den
Laden
Bought
a
birthday
card
Kaufte
eine
Geburtstagskarte
And
it
broke
my
heart
'coz
Und
es
brach
mir
das
Herz,
denn
Oh
ad
meliora
Oh
ad
meliora
A
token
of
my
insignificance
Ein
Zeichen
meiner
Bedeutungslosigkeit
My
mother
in
law
the
recipient
Meine
Schwiegermutter
die
Empfängerin
It
was
during
the
war
Es
war
während
des
Krieges
She
returned
a
white
feather
Sie
gab
eine
weiße
Feder
zurück
With
gracious
rapport
Mit
gnädigem
Einvernehmen
I
chose
to
keep
it
forever
Ich
beschloss,
sie
für
immer
zu
behalten
I
went
to
the
store
in
'64
Ich
ging
1964
in
den
Laden
Bought
a
birthday
card
Kaufte
eine
Geburtstagskarte
And
it
broke
my
heart
'coz
Und
es
brach
mir
das
Herz,
denn
Oh
ad
meliora
Oh
ad
meliora
Composure
a
touch
of
the
omnipotent
Haltung,
ein
Hauch
des
Allmächtigen
My
sister
of
yore
the
recipient
Meine
Schwester
von
einst
die
Empfängerin
There
were
flowers
galore
Es
gab
Blumen
in
Hülle
und
Fülle
So
I
got
a
white
rose
Also
besorgte
ich
eine
weiße
Rose
With
subtle
furore
Mit
leisem
Furor
She
kept
it
for...
Sie
behielt
sie
für...
A
minute
at
most
Höchstens
eine
Minute
A
minute
at
most
Höchstens
eine
Minute
A
minute
at
most
Höchstens
eine
Minute
A
minute
at
most
Höchstens
eine
Minute
I
went
to
the
store
in
'84
Ich
ging
1984
in
den
Laden
Bought
a
birthday
card
Kaufte
eine
Geburtstagskarte
And
it
broke
my
heart
Und
es
brach
mir
das
Herz
Some
would
act
indifferent
Manche
würden
gleichgültig
tun
But
my
Big
Brother's
still
the
recipient
Aber
mein
Großer
Bruder
ist
immer
noch
der
Empfänger
(A
minute
at...)
(Höchstens
eine...)
He
had
died
years
before
Er
war
Jahre
zuvor
gestorben
But
that
was
something
ignored
Aber
das
wurde
ignoriert
Because
to
me
he
still
became
a
centenarian
Denn
für
mich
wurde
er
trotzdem
hundertjährig
Our
childhood's
sat
at
the
centre
of
his
heart
Unsere
Kindheit
saß
im
Zentrum
seines
Herzens
Discontented
when
it
parted
Unzufrieden,
als
sie
auseinanderging
So
I
sent
the
card
to
Neverland
Also
schickte
ich
die
Karte
ins
Nimmerland
And
I
went
to
the
store
4 years
post
millenium
Und
ich
ging
in
den
Laden,
4 Jahre
nach
dem
Millennium
To
get
a
card
for
my
eldest
son
Um
eine
Karte
für
meinen
ältesten
Sohn
zu
holen
But
there
was
none
with
his
age
Aber
es
gab
keine
mit
seinem
Alter
See
I
tried
to
assuage
Siehst
du,
ich
versuchte
zu
beschwichtigen
Because
he
needed
to
gage
Weil
er
ermessen
sollte
That
I
had
put
in
the
effort
Dass
ich
mir
Mühe
gegeben
hatte
Happy
80th
Son
Alles
Gute
zum
80.,
Sohn
But
the
lithium
won
Aber
das
Lithium
gewann
Soon
as
the
search
had
begun
Sobald
die
Suche
begonnen
hatte
And
put
a
stun
on
my
method
Und
meine
Methode
zum
Erliegen
brachte
Now
I
was
looking
for
hours
Jetzt
suchte
ich
stundenlang
Hours,
I
was
looking
for
Stundenlang
suchte
ich
Looking
for
hours
Suchte
stundenlang
Hours,
I
was
looking
for
Stundenlang
suchte
ich
Looking
for
hours
Suchte
stundenlang
Hours,
I
was
looking
for
Stundenlang
suchte
ich
I
went
to
the
store
Ich
ging
in
den
Laden
In
2024...
Im
Jahr
2024...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Draper
Attention! Feel free to leave feedback.