Agnaldo Timoteo - Ainda Ontem Chorei de Saudade - translation of the lyrics into German




Ainda Ontem Chorei de Saudade
Erst Gestern Weinte Ich Vor Sehnsucht
Você me pede na carta
Du bittest mich im Brief,
Que eu desapareça
dass ich verschwinden soll,
Que eu nunca mais te procure
dass ich dich nie mehr suchen soll,
Pra sempre te esqueça
dich für immer vergessen soll.
Posso fazer sua vontade
Ich kann deinen Willen tun,
Atender seu pedido
deine Bitte erfüllen,
Mas, esquecer é bobagem
aber vergessen ist Unsinn,
É tempo perdido
ist verlorene Zeit.
Ainda ontem chorei de saudade
Erst gestern weinte ich vor Sehnsucht,
Relendo a carta, sentindo o perfume
den Brief wieder lesend, den Duft spürend.
Mas que fazer com essa dor que me invade?
Aber was tun mit diesem Schmerz, der mich überkommt?
Mato esse amor ou me mata o ciúme
Töte ich diese Liebe oder tötet mich die Eifersucht.
O dia inteiro te odeio, te busco, te caço
Den ganzen Tag hasse ich dich, suche ich dich, jage ich dich,
Mas em meu sonho de noite, te beijo e te abraço
aber nachts in meinem Traum küsse ich dich und umarme ich dich.
Porque os sonhos são meus, ninguém rouba e nem tira
Denn die Träume gehören mir, niemand stiehlt oder nimmt sie weg.
Melhor sonhar a verdade, que amar uma mentira
Besser die Wahrheit träumen, als eine Lüge lieben.
Ainda ontem chorei de saudade
Erst gestern weinte ich vor Sehnsucht,
Relendo a carta, sentindo o perfume
den Brief wieder lesend, den Duft spürend.
Mas que fazer com essa dor que me invade?
Aber was tun mit diesem Schmerz, der mich überkommt?
Mato esse amor ou me mata o ciúme
Töte ich diese Liebe oder tötet mich die Eifersucht.





Writer(s): Moacir De Oliveira Franco


Attention! Feel free to leave feedback.