Agnaldo Timoteo - O Trovador - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Agnaldo Timoteo - O Trovador




O Trovador
Трубадур
Sonhei que eu era um dia um trovador
Мне снилось, будто я когда-то был трубадуром
Dos velhos tempos que não voltam mais
Тех давних лет, что не вернуть назад.
Cantava assim a toda hora
Я пел всегда, в любой момент,
As mais lindas modinhas
Прекраснейшие серенады
Do meu Rio de outrora
Моему Рио прошлых лет.
Sinhá Mocinha de olhar fugaz
Синьорина с мимолетным взглядом
Se encantava com os meus versos de rapaz
Была очарована моими юношескими стихами.
Qual seresteiro menestrel do amor
Как менестрель любви, певец ночной,
A suspirar sob os balcões em flor
Вздыхал я под балконами цветущими,
Na noite antiga do meu Rio
В ночи старинной моего Рио.
E nas ruas do Rio
И по улицам Рио
Eu passava a cantar novas trovas
Я пел, слагая новые куплеты,
Em provas de amor ao luar
В доказательство любви, под лунным светом,
E via, então, de um lampião de gás
И видел я, в свете газового фонаря,
Na janela a flor mais bela em tristes ais
В окне цветок прекраснейший, в печали и тоске.
Sonhei que eu era um dia um trovador
Мне снилось, будто я когда-то был трубадуром
Dos velhos tempos que não voltam mais
Тех давних лет, что не вернуть назад.
Cantava assim a toda hora
Я пел всегда, в любой момент,
As mais lindas modinhas
Прекраснейшие серенады
Do meu Rio de outrora
Моему Рио прошлых лет.
Sinhá Mocinha de olhar fugaz
Синьорина с мимолетным взглядом
Se encantava com os meus versos de rapaz
Была очарована моими юношескими стихами.
Qual seresteiro menestrel do amor
Как менестрель любви, певец ночной,
A suspirar sob os balcões em flor
Вздыхал я под балконами цветущими,
Na noite antiga do meu Rio
В ночи старинной моего Рио.
E nas ruas do Rio
И по улицам Рио
Eu passava a cantar novas trovas
Я пел, слагая новые куплеты,
Em provas de amor ao luar
В доказательство любви, под лунным светом,
E via, então, de um lampião de gás
И видел я, в свете газового фонаря,
Na janela a flor mais bela em tristes ais
В окне цветок прекраснейший, в печали и тоске.





Writer(s): Jair Pedrinha De Carvalho Amorim, Evaldo Gouveia De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.