Lyrics and translation Agnes Baltsa feat. Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Choeur du Théatre National de l'Opéra de Paris - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Кармен, Акт 1: "Любовь - птица своенравная" (Гаванез)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
– птица
своенравная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Никто
ее
не
приручит,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
напрасно
ее
зовут,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
вздумается
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ничто
не
поможет
– ни
угрозы,
ни
мольбы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
говорит
красиво,
другой
молчит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
этого
другого
я
предпочитаю,
Il
n'a
rien
dit,
mais
il
me
plaîtL'amour
(×
4)
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
Любовь
(×
4)
L'amour
est
enfant
de
bohèmeIl
n'a
jamais,
jamais,
connu
de
loi
Любовь
– дитя
богемы,
ей
не
писаны
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'amour
est
enfant
de
bohèmeIl
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Любовь
– дитя
богемы,
ей
не
писаны
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взмахнула
крыльями
и
улетела.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ее
ждать,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Ты
ее
больше
не
ждешь,
а
она
здесь.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Она
приходит,
уходит,
потом
возвращается.
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
держишь
ее,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tientL'amour
(×
4)
Ты
думаешь,
что
избегаешь
ее,
она
держит
тебя.
Любовь
(×
4)
L'amour
est
enfant
de
bohèmeIl
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Любовь
– дитя
богемы,
ей
не
писаны
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aimePrends
garde
à
toi
Если
ты
меня
не
любишь,
если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'amour
est
enfant
de
bohèmeIl
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Любовь
– дитя
богемы,
ей
не
писаны
законы.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
А
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Prends
garde
à
toi
Берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aimePrends
garde
à
toi
Если
ты
меня
не
любишь,
если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя.
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
берегись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges, Georges Bizet
Attention! Feel free to leave feedback.