Agnes Baltsa feat. Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Choeur du Théatre National de l'Opéra de Paris - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Agnes Baltsa feat. Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Choeur du Théatre National de l'Opéra de Paris - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)




Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Кармен, Акт 1: "Любовь - птица своенравная" (Гаванез)
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь птица своенравная,
Que nul ne peut apprivoiser
Никто ее не приручит,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И напрасно ее зовут,
S'il lui convient de refuser
Если ей вздумается отказать.
Rien n'y fait, menace ou prière
Ничто не поможет ни угрозы, ни мольбы,
L'un parle bien, l'autre se tait
Один говорит красиво, другой молчит,
Et c'est l'autre que je préfère
И этого другого я предпочитаю,
Il n'a rien dit, mais il me plaîtL'amour 4)
Он ничего не сказал, но он мне нравится. Любовь 4)
L'amour est enfant de bohèmeIl n'a jamais, jamais, connu de loi
Любовь дитя богемы, ей не писаны законы.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя.
Prends garde à toi
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!
L'amour est enfant de bohèmeIl n'a jamais jamais connu de loi
Любовь дитя богемы, ей не писаны законы.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя.
Prends garde à toi
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думал поймать,
Battit de l'aile et s'envola
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далеко, ты можешь ее ждать,
Tu ne l'attends plus, il est
Ты ее больше не ждешь, а она здесь.
Tout autour de toi, vite, vite
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient
Она приходит, уходит, потом возвращается.
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что держишь ее, она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tientL'amour 4)
Ты думаешь, что избегаешь ее, она держит тебя. Любовь 4)
L'amour est enfant de bohèmeIl n'a jamais jamais connu de loi
Любовь дитя богемы, ей не писаны законы.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aimePrends garde à toi
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя. Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!
L'amour est enfant de bohèmeIl n'a jamais jamais connu de loi
Любовь дитя богемы, ей не писаны законы.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если я люблю тебя, берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aimePrends garde à toi
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя. Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!





Writer(s): Georges, Georges Bizet


Attention! Feel free to leave feedback.