Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Кармен, Акт I: "Любовь - вольная птица" (Хабанера)
L'amour
est
un
oiseau
lequel
nul
ne
peut
apprivoiser
et
c'est
bien
Любовь
- вольная
птица,
никто
её
не
приручит,
это
верно
Avec
un
appel
si
vite
qu'on
vient
de
refuser
L'un
des
faibles
à
Зову
её
- она
улетает,
не
слышит
моих
мольб,
не
Son
prière
le
parle
bien
l'autre
se
tait
et
c'est
l'autre
que
je
Спешит
ко
мне
один
за
другим,
но
молчаливый
мне
милей
Préfère
il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
L'amour
est
un
oiseau
lequel
Он
не
просил,
но
мне
люб
он
Любовь
- вольная
птица,
никто
Nul
ne
peut
apprivoiser
et
c'est
bien
avec
un
appel
si
vite
qu'on
Её
не
приручит,
это
верно
зову
её
- она
улетает,
не
Vient
de
refuser
L'un
des
faibles
à
son
prière
le
parle
bien
l'autre
Слышит
моих
мольб,
не
спешит
ко
мне
один
за
другим,
но
Se
tait
et
c'est
l'autre
que
je
préfère
il
n'a
rien
dit
mais
il
me
Молчаливый
мне
милей
он
не
просил,
но
мне
люб
он
Любовь
-
Plaît
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
Дитя
цыган,
не
знает
вовек
она
закона
Нет,
не
люблю,
но
если
Loi
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
Люблю
- берегись!
Нет,
не
люблю,
но
если
люблю,
берегись!
Toi
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Et
si
je
Нет,
не
люблю,
нет,
не
люблю,
но
если
люблю
И
если
люблю,
если
T'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
Люблю,
берегись!
Нет,
не
люблю,
нет,
не
люблю,
но
если
люблю
Tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Et
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
И
если
люблю,
если
люблю,
берегись!
Думаешь,
что
так
легко
Garde
à
toi
Penses-tu,
tu
crois
guère
surprendre
battu
d'un
air
et
Поймаешь,
чуть
позовёшь
– улетит
Любовь
робка,
нежна,
но
Ça
vola
L'amour
il
est
timide,
tendre
il
te
luttait,
puis
il
est
là
Вдруг
на
тебя
нахлынет
Вкруг
тебя
вьётся,
зовёт,
зовёт
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Il
fuit
à
sa
voix,
puis
il
revient
Tu
Но
если
в
плен
возьмёшь
– умчится
Уйдёшь
– вернётся,
поймёшь
Crois
le
tenir,
il
t'évite
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
L'amour!
Она
тебя
уже
держит
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Si
Любовь
- дитя
цыган,
не
знает
вовек
она
закона
Нет,
не
люблю
Tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Si
Но
если
люблю
- берегись!
Нет,
не
люблю,
нет,
не
люблю,
но
Tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Et
si
je
t'aime
Если
люблю
И
если
люблю,
если
люблю,
берегись!
Любовь
- дитя
Si
je
t'aime
prends
garde
à
toi
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Il
Цыган,
не
знает
вовек
она
закона
Нет,
не
люблю,
но
если
люблю
N'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Si
Берегись!
Нет,
не
люблю,
нет,
не
люблю,
но
если
люблю
И
если
Je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
Люблю,
если
люблю,
берегись!
Pas,
je
t'aime
Et
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
prends
garde
à
toi
Люблю,
берегись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.