Lyrics and German translation 蔣麗萍 - 情是枉痴心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情是枉痴心
Liebe ist vergebliche Zuneigung
不想他又不能
Ich
will
ihn
nicht,
aber
ich
kann
es
auch
nicht.
面对他却不存好感
Ihn
anzusehen,
aber
keine
Zuneigung
zu
empfinden,
矛盾感觉时时在心中挣扎
Widersprüchliche
Gefühle
kämpfen
ständig
in
meinem
Herzen.
感情常在心内困
Emotionen
sind
oft
in
meinem
Herzen
gefangen.
喜欢他又似不曾
Ich
mag
ihn,
aber
es
ist,
als
wäre
es
nie
geschehen.
莫理他有点儿不忍
Mich
nicht
um
ihn
zu
kümmern,
ist
ein
wenig
grausam.
明是爱不上
为何又偏不肯放
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
nicht
liebe,
warum
kann
ich
ihn
dann
nicht
loslassen?
爱海在浮沉
Ich
treibe
im
Meer
der
Liebe.
是缘为何没法更亲近
Es
ist
Schicksal,
warum
können
wir
uns
nicht
näher
kommen?
偏偏波折频频
Stattdessen
gibt
es
immer
wieder
Schwierigkeiten.
可叹情意欲放放未能
Es
ist
bedauerlich,
dass
ich
meine
Gefühle
loslassen
will,
aber
es
nicht
kann.
情人路
梦想继续寻
Der
Weg
der
Liebenden,
Träume
suchen
wir
weiter.
喜欢他又似不曾
Ich
mag
ihn,
aber
es
ist,
als
wäre
es
nie
geschehen.
莫理他有点儿不忍
Mich
nicht
um
ihn
zu
kümmern,
ist
ein
wenig
grausam.
明是爱不上
为何又偏不肯放
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
nicht
liebe,
warum
kann
ich
ihn
dann
nicht
loslassen?
情是枉痴心
Liebe
ist
vergebliche
Zuneigung.
是缘为何没法更亲近
Es
ist
Schicksal,
warum
können
wir
uns
nicht
näher
kommen?
偏偏波折频频
Stattdessen
gibt
es
immer
wieder
Schwierigkeiten.
可叹情意欲放放未能
Es
ist
bedauerlich,
dass
ich
meine
Gefühle
loslassen
will,
aber
es
nicht
kann.
情人路
梦想继续寻
Der
Weg
der
Liebenden,
Träume
suchen
wir
weiter.
喜欢他又似不曾
Ich
mag
ihn,
aber
es
ist,
als
wäre
es
nie
geschehen.
莫理他有点儿不忍
Mich
nicht
um
ihn
zu
kümmern,
ist
ein
wenig
grausam.
明是爱不上
为何又偏不肯放
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
nicht
liebe,
warum
kann
ich
ihn
dann
nicht
loslassen?
爱海在浮沉
Ich
treibe
im
Meer
der
Liebe.
明是爱不上
为何又偏不肯放
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
nicht
liebe,
warum
kann
ich
ihn
dann
nicht
loslassen?
情是枉痴心
Liebe
ist
vergebliche
Zuneigung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ri Qin Xu, Kok Kong Cheng
Attention! Feel free to leave feedback.