錯就錯 - 蔣麗萍translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不出声只管对坐
似隙也不似生疏
Schweigend
sitzen
wir
nur
da,
wie
Fremde,
doch
nicht
ganz
entfremdet.
搭客上机的讯号
只好再三啰嗦
Die
Durchsage
für
den
Flug,
nur
ein
weiteres
Blabla.
花巧的温馨说话
我怕已经听得多
Von
ausgeklügelten,
liebevollen
Worten
habe
ich
wohl
schon
zu
viele
gehört.
你说与她不再会
偏偏挑起心里火
Du
sagst,
du
wirst
sie
nicht
mehr
sehen,
doch
das
entfacht
nur
das
Feuer
in
meinem
Herzen.
恨实在就是爱果
错了再错已太多
Hass
ist
wahrlich
die
Frucht
der
Liebe,
Fehler
über
Fehler,
es
sind
schon
zu
viele.
分不分开仍然是个
悲哀结果
Ob
wir
uns
trennen
oder
nicht,
es
bleibt
ein
trauriges
Ergebnis.
错就错
悔恨也奈何
Falsch
ist
falsch,
Reue
hilft
nicht
weiter.
怎可以说句补救
再也没痛楚
Wie
kann
man
sagen,
dass
eine
Wiedergutmachung
allen
Schmerz
beseitigt?
错就错
再独个奔波
Falsch
ist
falsch,
ich
gehe
wieder
alleine
meinen
Weg.
一生里爱你一个
却永没结果
Dich
ein
Leben
lang
zu
lieben,
aber
ohne
jemals
ein
Ergebnis
zu
sehen.
手中的箱子里面
似有百吨重负荷
Der
Koffer
in
meiner
Hand
fühlt
sich
an,
als
trüge
er
hundert
Tonnen
Last.
我却更加赶我路
因重量心中更多
Aber
ich
eile
weiter,
denn
die
Last
in
meinem
Herzen
wiegt
noch
schwerer.
不必追不必说话
我已再不那样傻
Du
brauchst
mir
nicht
nachzulaufen,
mir
nichts
zu
sagen,
so
dumm
bin
ich
nicht
mehr.
你再说千声爱话
怨恨定必深更多
Wenn
du
noch
tausendmal
sagst,
dass
du
mich
liebst,
wird
der
Groll
nur
noch
tiefer.
恨实在就是爱果
错了再错已太多
Hass
ist
wahrlich
die
Frucht
der
Liebe,
Fehler
über
Fehler,
es
sind
schon
zu
viele.
分不分开仍然是个
悲哀结果
Ob
wir
uns
trennen
oder
nicht,
es
bleibt
ein
trauriges
Ergebnis.
错就错
悔恨也奈何
Falsch
ist
falsch,
Reue
hilft
nicht
weiter.
怎可以说句补救
再也没痛楚
Wie
kann
man
sagen,
dass
eine
Wiedergutmachung
allen
Schmerz
beseitigt?
错就错
再独个奔波
Falsch
ist
falsch,
ich
gehe
wieder
alleine
meinen
Weg.
一生里爱你一个
却永没结果
Dich
ein
Leben
lang
zu
lieben,
aber
ohne
jemals
ein
Ergebnis
zu
sehen.
错就错
悔恨也奈何
Falsch
ist
falsch,
Reue
hilft
nicht
weiter.
怎可以说句补救
再也没痛楚
Wie
kann
man
sagen,
dass
eine
Wiedergutmachung
allen
Schmerz
beseitigt?
错就错
再独个奔波
Falsch
ist
falsch,
ich
gehe
wieder
alleine
meinen
Weg.
一生里爱你一个
却永没结果
Dich
ein
Leben
lang
zu
lieben,
aber
ohne
jemals
ein
Ergebnis
zu
sehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yee Yin Dik Yuen, Yuen Leung Poon
Attention! Feel free to leave feedback.