Agnetha Fältskog - Eyes of a Woman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Agnetha Fältskog - Eyes of a Woman




I met her at the airport, we talked on the plane
Я встретил ее в аэропорту, мы разговаривали в самолете.
She saw that I was downcast and said it was a shame
Она увидела, что я подавлен, и сказала, что это позор.
I gave her all the reasons for being in despair
Я дал ей все причины для отчаяния.
She said that explanations won′t get you anywhere
Она сказала, что объяснения ни к чему не приведут.
It's not a matter of virtue or the cause you defend
Это не вопрос добродетели или дела, которое ты защищаешь.
It′s only the moments of choice that count in the end
В конце концов, только моменты выбора имеют значение.
We get a bit of the good life, a piece of the cake
Мы получаем кусочек хорошей жизни, кусочек пирога.
And enough of the hard times to keep us awake
И достаточно тяжелых времен, чтобы не дать нам уснуть.
It takes the eyes of a woman, the heart of a child
Для этого нужны глаза женщины, сердце ребенка.
The soul of a gypsy, to cherish the wild
Душа цыгана, чтобы лелеять дикую природу.
The eyes of a woman, the heart of a child
Глаза женщины, сердце ребенка.
The soul of a gypsy, to cherish the wild
Душа цыгана, чтобы лелеять дикую природу.
She hit me in a weak spot, I knew that she was right
Она ударила меня в самое слабое место, я знал, что она права.
She said, "Can you imagine a day without a night?"
Она сказала: "ты можешь представить себе день без ночи?"
Good without the evil, is a cob without the corn
Добро без зла, как початок без зерна.
It's with the aid of demons that angels can be born
С помощью демонов рождаются Ангелы.
It's not a matter of virtue or the cause you defend
Это не вопрос добродетели или дела, которое ты защищаешь.
It′s only the moments of choice that count in the end
В конце концов, только моменты выбора имеют значение.
We get a bit of the good life, a piece of the cake
Мы получаем кусочек хорошей жизни, кусочек пирога.
And enough of the hard times to keep us awake
И достаточно тяжелых времен, чтобы не дать нам уснуть.
It takes the eyes of a woman, the heart of a child
Для этого нужны глаза женщины, сердце ребенка.
The soul of a gypsy, to cherish the wild
Душа цыгана, чтобы лелеять дикую природу.
The eyes of a woman, the heart of a child
Глаза женщины, сердце ребенка.
The soul of a gypsy, to cherish the wild
Душа цыгана, чтобы лелеять дикую природу.
We get a bit of the good life, a piece of the cake
Мы получаем кусочек хорошей жизни, кусочек пирога.
And enough of the hard times to keep us awake
И достаточно тяжелых времен, чтобы не дать нам уснуть.
It takes the eyes of a woman, the heart of a child
Для этого нужны глаза женщины, сердце ребенка.
The soul of a gypsy, to cherish the wild
Душа цыгана, чтобы лелеять дикую природу.
We get a bit of the good life, a piece of the cake
Мы получаем кусочек хорошей жизни, кусочек пирога.
And enough of the hard times to keep us awake
И достаточно тяжелых времен, чтобы не дать нам уснуть.
It takes the eyes of a woman, the heart of a child
Для этого нужны глаза женщины, сердце ребенка.
The soul of a gypsy, to cherish the wild
Душа цыгана, чтобы лелеять дикую природу.





Writer(s): Marianne Gunilla Flynner, Paris Hans Edvinson


Attention! Feel free to leave feedback.