Lyrics and translation Agnès Bihl - La chasse aux papillons
La chasse aux papillons
Охота на бабочек
Un
bon
petit
diable
à
la
fleur
de
l'âge
Один
милый
дьявол
в
расцвете
лет,
La
jambe
légère
et
l'œil
polisson
С
легкой
походкой
и
лукавым
взглядом,
Et
la
bouche
pleine
de
joyeux
ramages
И
с
устами,
полными
радостного
щебетания,
Allait
à
la
chasse
aux
papillons
Отправился
ловить
бабочек.
Comme
il
atteignait
l'orée
du
village
Когда
он
достиг
окраины
деревни,
Filant
sa
quenouille,
il
vit
Cendrillon
Он
увидел
Золушку,
прядущую
свою
пряжу.
Il
lui
dit
"bonjour,
que
Dieu
te
ménage
Он
сказал
ей:
"Привет,
храни
тебя
Бог,
J't'emmène
à
la
chasse
aux
papillons"
Пойдем
со
мной
ловить
бабочек".
Cendrillon
ravie
de
quitter
sa
cage
Золушка,
счастливая
покинуть
свою
клетку,
Met
sa
robe
neuve
et
ses
botillons
Надевает
свое
новое
платье
и
башмачки.
Et
bras
dessus
bras
dessous
vers
les
frais
bocages
И,
взявшись
за
руки,
они
направляются
к
свежим
рощам,
Ils
vont
à
la
chasse
aux
papillons
Чтобы
ловить
бабочек.
Il
ne
savait
pas
que
sous
les
ombrages
Он
не
знал,
что
в
тени,
Se
cachait
l'amour
et
son
aiguillon
Скрывалась
любовь
со
своим
жалом,
Et
qu'il
transperçait
les
cœurs
de
leur
âge
И
что
она
пронзала
сердца
их
возраста,
Les
cœurs
des
chasseurs
de
papillons
Сердца
ловцов
бабочек.
Quand
il
se
fit
tendre,
elle
lui
dit
"j'présage
Когда
он
стал
нежным,
она
сказала
ему:
"Я
предчувствую,
Que
c'est
pas
dans
les
plis
de
mon
cotillon
Что
не
в
складках
моей
юбки,
Ni
dans
l'échancrure
de
mon
corsage
И
не
в
вырезе
моего
корсажа,
Qu'on
va
à
la
chasse
aux
papillons"
Мы
будем
ловить
бабочек".
Sur
sa
bouche
en
feu
qui
criait
"sois
sage"
На
ее
пылающие
губы,
которые
шептали:
"Будь
благоразумен",
Il
posa
sa
bouche
en
guise
de
bâillon
Он
положил
свои
губы,
как
кляп.
Et
ce
fut
l'plus
charmant
des
remue-ménages
И
это
был
самый
очаровательный
беспорядок,
Qu'on
ait
vu
de
mémoire
de
papillon
Который
когда-либо
видел
даже
самый
старый
мотылек.
Un
volcan
dans
l'âme,
ils
revinrent
au
village
С
вулканом
в
душе
они
вернулись
в
деревню,
En
se
promettant
d'aller
des
millions
Обещая
друг
другу
ходить
миллионы,
Des
milliards
de
fois,
et
même
davantage
Миллиарды
раз,
и
даже
больше,
Ensemble
à
la
chasse
aux
papillons
Вместе
ловить
бабочек.
Mais
tant
qu'ils
s'aimeront,
tant
que
les
nuages
Но
пока
они
любят
друг
друга,
пока
облака,
Porteurs
de
chagrins,
les
épargneront
Несущие
печали,
будут
щадить
их,
Il
fera
bon
voler
dans
les
frais
bocages
В
свежих
рощах
будет
хорошо
летать,
Ils
feront
pas
la
chasse
aux
papillons
Они
не
будут
ловить
бабочек,
Pas
la
chasse
aux
papillons
Не
будут
ловить
бабочек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.