Lyrics and translation Agoni - Sabah Olmaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah Olmaz
Утро не наступит
Hayat
rüya
gibi,
aşk
bir
pınar
gibi
Жизнь
как
сон,
любовь
как
родник
Kaybettim
seni
sevgilim
Потерял
тебя,
любимая
Yağmur
gibi
yaşlar
akar
gözlerimden
Слезы
льются
из
моих
глаз,
как
дождь
Kahrettin
beni
sevgilim
Ты
измучила
меня,
любимая
Bi'
sokak
başında
yok
olmuşluğun
zirvesi
На
углу
улицы
- апогей
моего
исчезновения
Bunu
anlatmayın,
bunu
kimse
bilmesin
Не
рассказывайте
об
этом,
пусть
никто
не
знает
Durdurun
şu
zamanı
biraz
beni
beklesin
Остановите
время,
пусть
оно
немного
подождет
меня
Sırtım
mermi
doluyken
sıvazlamak
neyin
nesi?
К
чему
эти
ласки,
когда
моя
спина
полна
пуль?
Ölmediğime
üzülürsün,
ölürsem
gülümse
Ты
пожалеешь,
что
я
не
умер,
а
если
умру
- улыбнись
Mutlu
olmak
istiyosan
kadın
değil
tütün
sev
Если
хочешь
быть
счастливым,
люби
табак,
а
не
женщину
Kırıklarını
süpürmüşler,
vucudun
bir
bütünse
Если
твои
осколки
собраны,
и
тело
цело
Hesaplarım
sonuç
vermez,
gönül
denen
nötrse
Мои
расчеты
не
дают
результата,
если
сердце
нейтрально
Yaşamak
dahilinde
duygularım
yer
bezi
Мои
чувства
- половая
тряпка,
пока
я
жив
Ben
sanatçıyım,
sen
hala
dümencisin
Я
художник,
а
ты
все
еще
интриганка
Başını
eğip
devam
etti
suçluluk
duyan
kesim
Те,
кто
чувствуют
вину,
опускают
голову
и
идут
дальше
Bu
yüzden
normal
bence
emanet
bilenmesi
Поэтому,
я
думаю,
это
нормально
- точить
нож
доверенного
Rutin
moral
sikikliğim,
normal
bütün
değerler
Моя
рутинная
депрессия,
все
ценности
нормальны
Sakallarım
uzuyorken
değişmeyen
hayaller
Моя
борода
растет,
а
мечты
не
меняются
Anormal
adamların
sevilmeyen
tarafları
Нелюбимые
стороны
ненормальных
людей
Kendini
normal
sananlar
anormali
beğenmez
Те,
кто
считают
себя
нормальными,
не
любят
ненормальность
Ama
dünya
yine
kendime
düşman
eder
beni
durmaz
Но
мир
снова
делает
меня
врагом
самому
себе,
не
останавливается
Yazar
ellerim
bıkmaz,
pişman,
gece
hiç
sabah
olmaz
Мои
пишущие
руки
не
устают,
сожаление,
ночь
никогда
не
станет
утром
Ama
dünya
yine
kendime
düşman
eder
beni
durmaz
Но
мир
снова
делает
меня
врагом
самому
себе,
не
останавливается
Yazar
ellerim
bıkmaz,
pişman,
gece
hiç
sabah
olmaz
Мои
пишущие
руки
не
устают,
сожаление,
ночь
никогда
не
станет
утром
Hiç
sabah
olmaz,
farketmez
zaten
Утро
никогда
не
наступит,
да
и
неважно
Matem
hep
naklendir,
dualar
içerden
Траур
всегда
переносится,
молитвы
изнутри
Annem
aklımdan
çıkmaz
bi'şeyler
içerken
Моя
мама
не
выходит
из
головы,
когда
я
что-то
пью
"Problem
ne
oğlum?"
"Anne
boşver
bi'şeyler
bi'şeyler"
"В
чем
проблема,
сынок?"
"Мам,
неважно,
что-то,
что-то"
Garip
karanlık,
garip
aydınlığa
eşdeğer
Странная
тьма
равносильна
странному
свету
Ben
bi'
rüzgarım
üşüme
ihtimalin
için
esmeyen
Я
ветер,
который
не
дует,
чтобы
ты
не
замерзла
Gökyüzünde
bekleyen,
ne
istersin
seç
beğen
Жду
в
небе,
выбирай,
что
хочешь
Çabalayamam
kimse
için
kalır
zaten
isteyen
Я
не
могу
стараться
ни
для
кого,
желающие
и
так
останутся
Düzenli
düzensizlik,
susarsın
içine
atıp
Упорядоченный
беспорядок,
ты
молчишь,
держа
все
в
себе
Kendimden
uzaklaştım
artık
evim
rakı
Я
отдалился
от
себя,
теперь
мой
дом
- раки
Bana
bir
sigara
yapın
(kayıttasın
olum
manyak
mısın
devam
et
sen)
Сделайте
мне
сигарету
(ты
что,
записываешь,
придурок?
продолжай)
Şimdi
masefeler
yakın
Теперь
расстояния
близки
İlerdeki
suçlarım
için
şimdiden
özür
diliyim
Заранее
извиняюсь
за
свои
будущие
преступления
Sanırım
ölmüyorum
ama
ölüm
gibiyim
Кажется,
я
не
умираю,
но
я
как
смерть
Keşke
ilkokulda
öğrenseydim
bölünmemeyi
Если
бы
я
научился
не
делиться
в
начальной
школе
Her
duvarın
arkasında
yüzünü
görür
gibiyim
Мне
кажется,
я
вижу
твое
лицо
за
каждой
стеной
Ama
dünya
yine
düşman
eder
beni
kendime
durmaz
Но
мир
снова
делает
меня
врагом
самому
себе,
не
останавливается
Yazar
ellerim
bıkmaz,
pişman,
gece
hiç
sabah
olmaz
Мои
пишущие
руки
не
устают,
сожаление,
ночь
никогда
не
станет
утром
Ama
dünya
yine
kendime
düşman
eder
beni
durmaz
Но
мир
снова
делает
меня
врагом
самому
себе,
не
останавливается
Yazar
ellerim
bıkmaz,
pişman,
gece
hiç
sabah
olmaz
Мои
пишущие
руки
не
устают,
сожаление,
ночь
никогда
не
станет
утром
Ama
dünya
yine
kendime
düşman
eder
beni
durmaz
Но
мир
снова
делает
меня
врагом
самому
себе,
не
останавливается
Yazar
ellerim
bıkmaz,
pişman,
gece
hiç
sabah
olmaz
Мои
пишущие
руки
не
устают,
сожаление,
ночь
никогда
не
станет
утром
Ama
dünya
yine
kendime
düşman
eder
beni
durmaz
Но
мир
снова
делает
меня
врагом
самому
себе,
не
останавливается
Yazar
ellerim
bıkmaz,
pişman,
gece
hiç
sabah
olmaz
Мои
пишущие
руки
не
устают,
сожаление,
ночь
никогда
не
станет
утром
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan Uzun
Attention! Feel free to leave feedback.