Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Işıklar
söndü
gönlüm
yandı
sarılabileceğim
çok
gün
varken
Свет
погас,
сердце
сгорело,
хотя
было
еще
столько
дней,
чтобы
обнимать
тебя
Beni
boşver,içtiklerimle
hayatımın
içine
sıçtım
zaten
Забей
на
меня,
я
уже
засрал
свою
жизнь
выпивкой.
Gidebilir
herkes
kalsın
annem,kalsın
babam
ve
dostum
panter
Все
могут
уйти,
пусть
останутся
мама,
папа
и
мой
друг
Пантера.
Yarına
çıkabilir
miyim
bilmem
mücadelem
var
üstüm
kan
ter.
Не
знаю,
доживу
ли
до
завтра,
моя
борьба
— кровь
и
пот.
Kaybedildi
tüm
güzel
günlerim,hazmedilmedi
gülüşlerim
hiç
Потеряны
все
мои
прекрасные
дни,
мои
улыбки
так
и
не
были
оценены.
Bilmiyorum
suçum
neydi
oysaki
çok
severdin
gülüşlerimi
Не
знаю,
в
чем
моя
вина,
ведь
ты
так
любила
мои
улыбки.
Yada
belkide
öyle
söyledin,sadece
yanımda
olduğun
için
Или,
может,
ты
так
говорила,
просто
потому
что
была
рядом.
Sadece
benimle
olduğun
için,artık
seni
bile
korkutur
içim
Просто
потому,
что
ты
была
со
мной,
теперь
моя
внутренняя
сущность
пугает
даже
тебя.
Ago
her
yeni
gününde
fazlaca
içer
Аго
каждый
новый
день
пьет
слишком
много.
Kalmıyor
elimde
duman
В
руках
не
держится
дым.
Gözleri
kızıl
altları
mora
çalarken
umutlu
Глаза
красные,
под
ними
синяки,
но
он
выглядит
полным
надежд.
Görünür
oda,bazen
verildi
mola
(verildi
mola)
Даже
он
иногда
получает
передышку
(получает
передышку).
Yürürdü
zoruyla
zora,bulurdu
sigara
yapardı
zıvana
kimisi
gülerdi
bana
Шел,
превозмогая
трудности,
находил
сигареты,
делал
косяк,
кто-то
смеялся
надо
мной.
Elimi
kolumu
bağlama
lan.
Yinede
sana
hiç
kıyamamak,
Не
смей
меня
связывать.
И
все
же
я
никак
не
могу
тебя
осудить,
Agoni
kapanır
odalara
şarkı
yazar,şarkı
yazar
Агони
закрывается
в
комнате,
пишет
песни,
пишет
песни.
E
tabi
kafa
kıyak
Yalanla
gözümü
boyadılar
Конечно,
кайф
ложный.
Меня
обманули
ложью.
Çaresi
yok
ama
ilacı
var.
Küsüm
artık
ben
ilacıma,
Нет
лекарства,
но
есть
лечение.
Я
больше
не
верю
в
свое
лечение,
Sevgi
dedikleri
hava
cıva
yaşayan
az
kalbim
Любовь,
которую
называют,
- ртуть,
живущих
мало,
сердце
моё.
Acıya
ne
kadar
dayanır
bilmem,yorulur
elbet
taşıyamaz
Не
знаю,
сколько
еще
выдержу
боль,
устанет,
конечно,
не
сможет
нести.
Herkes
diyebiliyor
dostum
sensiz
asla
yaşıyamam
Каждый
может
сказать,
друг
мой,
без
тебя
я
не
смогу
жить.
Yaşıyorlar
yaşıyolar
yaşıyorlar
yaşıyolar
Живут,
живут,
живут,
живут.
Eyyo
eyyo
buse
kafam
kıyak
orda
mısın?
Эй,
эй,
детка,
у
меня
крыша
едет,
ты
здесь?
Seninle
bir
sandalı
kaldırımda
zorlamışız
Мы
с
тобой
пытались
сдвинуть
с
места
лодку
на
тротуаре.
Bunca
zaman
kızdığım
insanlardan
olma
sakın
Не
становись
одной
из
тех,
на
кого
я
все
это
время
злился.
Tabi
olmadıysan
sesim
geliyo
mu
orda
mısın?
Конечно,
если
ты
не
стала,
ты
меня
слышишь?
Ты
здесь?
Tüm
güzel
anlar
korkunç
geliyor.
Все
хорошие
моменты
кажутся
ужасными.
Furkan
yapıyor
ago
üstleniyor.
Фуркан
делает,
Аго
берет
на
себя.
Mutluluğa
giden
bir
sefer
yok
Нет
пути
к
счастью.
Benim
istediğim
beni
istemiyor
Та,
которую
я
хочу,
не
хочет
меня.
Sen
gül
seviyon
ben
kenevir
bak
en
sonunda
dengeledim.
Ты
любишь
розы,
я
- коноплю,
смотри,
в
конце
концов
я
уравновесил.
Annene
senden
daha
fazla
kırgınım
p.ç
ettiniz
lan
kaç
senemi
Я
зол
на
твою
мать
больше,
чем
на
тебя,
суки,
вы
испортили
столько
моих
лет.
Tabi
ben
bilirim
derdi
tabi
ben
bilicem
lan
derdi
Конечно,
я
знаю,
в
чем
проблема,
конечно,
я,
блин,
знаю,
в
чем
проблема.
Seninle
yıkılmış
olabilirim
yoksun
Может
быть,
я
и
разрушен
без
тебя.
Toplancam
kendim.
Canımı
canına
verdim
neyse
Я
соберусь
сам.
Я
отдал
тебе
свою
жизнь,
ну
и
ладно.
Canımı
canına
verdiğime
değsen
keşke
Если
бы
моя
жертва
чего-то
стоила...
Canın
sağolsun
gelemediysen
Будь
здорова,
если
не
смогла
прийти.
Canın
sağolsun
sevemediysen
neyse
Будь
здорова,
если
не
смогла
полюбить,
ну
и
ладно.
Kapat,
kapat,
kapat,
kapat,
kapat,
kapat,
kapat
Выключи,
выключи,
выключи,
выключи,
выключи,
выключи,
выключи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan Uzun
Album
Tedavi
date of release
17-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.