Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unutmak
zor
gelirken,
hatırda
var
sırt
dönüşün
Забыть
трудно,
но
помню,
как
ты
отвернулась
Bir
ölüp,
bir
dirilmek
değil
çıkar
40'a
düşüm
Это
не
раз
умереть
и
воскреснуть
– мое
падение
на
самое
дно
Seni
ilaçlarla
çok
bölüşüp,
hazmettim
Я
много
делил
тебя
с
лекарствами,
смирился
Ben
İstanbul
çocuğuyum
da
kalbim
sana
başkentti
Я
парень
из
Стамбула,
но
сердце
мое
было
твоей
столицей
Bu
güzel
günlerimde
neyim
varsa
aldılar
В
эти
мои
хорошие
дни
у
меня
всё
забрали
Serseriyim
gözlerinde
kazanmadım
randıman
В
твоих
глазах
я
бродяга,
не
добился
отклика
Seni
ciğerlerime
çektim
tıkandılar
Я
вдыхал
тебя
в
легкие
так,
что
они
забились
Gönlüme
koydum
sakladım
utancıma
Положил
в
сердце,
спрятал
со
стыдом
Gözümü
açmadım
bu
sabahlara
olmadın
hiç
Я
не
открывал
глаз
по
утрам
без
тебя
Resmine
bakmadığım
akşamlarım
olmadı
ki
Не
было
вечеров,
чтобы
я
не
смотрел
на
твое
фото
Vazgeçtiğim
dakikalar
törpülemiş
dünleri
Минуты
отчаяния
источили
вчерашние
дни
Bi
sana
samimiyim,
isteyerek
gülmedim
Искренен
только
с
тобой,
не
улыбался
по
своей
воле
Sonbahar
geldi
çoktan
saçlarım
dökülmeli
Осень
давно
пришла,
мои
волосы
должны
выпадать
Her
günüm
boktan
ve
hastalık
temellidir
Каждый
мой
день
ужасен
и
пропитан
болезнью
Biraz
kuru,
biraz
yaş
fidanlar
dikendenim
Я
колючий
саженец,
немного
сухой,
немного
живой
Sensizlik
konu
olunca
kefenler
diker
elim
Когда
речь
заходит
о
твоем
отсутствии,
мои
руки
шьют
саваны
Sadece
bi
kere
seni
seviyorum
der
misin?
Просто
скажи
один
раз
"Я
тебя
люблю",
можешь?
Seni
seviyorum
de
Скажи
"Я
тебя
люблю"
Seni
seviyorum
de
lan!
Скажи
"Я
тебя
люблю",
черт
возьми!
Seni
seviyorum
Я
тебя
люблю
Yalan
söylüyorsun
Ты
лжешь
Gözlerim
perdeli
hala
ardında
güneşsen
Мои
глаза
зашторены,
если
ты
все
еще
солнце
за
ними
Ruhumun
öksüzlüğü
seninle
bir
eksen
Сиротство
моей
души
на
одной
оси
с
тобой
Bu
dünyadan
çekip
gitmek
kolay
bana
Уйти
из
этого
мира
мне
легко
Sen
benim
kader
yoluma
nasip
olmuş
biletsen
Если
ты
билет,
предначертанный
мне
на
пути
судьбы
Diplerdeki
susmuşluğun
en
buruşmuş
haliyim
Я
самое
сморщенное
воплощение
молчания
на
дне
Ben
saçının
tek
teline
zarar
verenlere
abiyim
Я
как
старший
брат
для
тех,
кто
причинит
вред
хоть
одному
твоему
волоску
Belki
de
dar
ağacıyım
hatalarına
vadiyim
Может,
я
виселица,
пристанище
твоим
ошибкам
Ben
istemediğin
kadar
benim,
istemediğim
haldeyim
Я
твой
настолько,
насколько
ты
не
хочешь,
я
в
состоянии,
которого
сам
не
желаю
Sigara
tuttu
ellerim
ve
bi
sana
aşktı
gözlerim
Мои
руки
держали
сигарету,
а
глаза
любили
лишь
тебя
Her
şeyi
düzene
soktum,
topladım
hüzünleri
Я
все
привел
в
порядок,
собрал
все
печали
Kaçtım
ben
anılardan,
kokladım
güzinleri
Я
бежал
от
воспоминаний,
вдыхал
ароматы
осени
Kim
bilir
kimlere
gülümsedin
Кто
знает,
кому
ты
улыбалась
Hayat
bu
yani
ne
beklersin
senden
olmayanı
Это
жизнь,
чего
ты
ждешь
от
того,
кто
не
твой?
Öyle
gülme,
sarhoş
olmayalım
Не
смейся
так,
чтобы
мы
не
опьянели
Hayat
mutlu
eder
rolünü
kalleş
oynayanı
Жизнь
делает
счастливым
того,
кто
играет
роль
подлеца
Sen
papatya
bahçesinde
yaprak
olmayanı
Ты
в
саду
ромашек
та,
что
без
лепестков
Gözlerin
cehenneme
kurulmuş
bir
köprü
Твои
глаза
— мост,
построенный
в
ад
Gülüşün
dertlerime
çekilmiş
bir
örtü
Твоя
улыбка
— покров,
наброшенный
на
мои
беды
Sevdiğim
her
dakikada
5 mevsim
gördüm
За
каждую
минуту
любви
к
тебе
я
видел
5 времен
года
Kim
için
yaşıyorsan
yaşa,benim
için
öldün
Живи
для
кого
хочешь,
для
меня
ты
умерла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.