Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pagar (2009)
Платить (2009)
Hungo
de
esquivar
como
el
plomo
o
como
el
mono,
Избегаю,
как
пули
или
обезьяна,
Entre
humo
delincuentes
con
apodos,
Среди
дыма
преступники
с
кличками,
O
se
mojan
todos
o
ninguno,
Или
мокнут
все,
или
никто,
Juego
a
los
dados
con
Notorio
como
Rocafella,
Играю
в
кости
с
Notorio,
как
Rocafella,
Presidentes
muertos
con
heridas
y
secuelas.
Мертвые
президенты
с
ранами
и
последствиями.
Rezando
por
la
abuela,
nuestras
manos
no
están
suaves,
Молюсь
за
бабушку,
наши
руки
не
мягкие,
No
me
incluyas
en
tus
planes,
Не
включай
меня
в
свои
планы,
Odiados
como
lunes,
fuera
de
mis
cabales,
Ненавидимы,
как
понедельники,
вне
себя,
Malas
intenciones,
daños
colaterales.
Дурные
намерения,
сопутствующий
ущерб.
No
sonrío
a
rivales
ni
a
enemigos
Не
улыбаюсь
соперникам
и
врагам,
Con
caras
de
poker
y
con
hombros
encogidos,
С
покерфейсом
и
сгорбленными
плечами,
No
me
llames
primo,
no
pagaré
tus
platos
rotos,
Не
называй
меня
братом,
не
буду
платить
за
твои
разбитые
тарелки,
Somos
mucho
más
putos.
Мы
куда
хуже.
¿Dónde
están
las
balas
que
prometiste
regalarme,
Где
пули,
что
ты
обещала
мне
подарить,
Como
las
que
tumbaron
a
Coleman
en
Harlem?
Как
те,
что
свалили
Коулмена
в
Гарлеме?
Llegando
tarde
y
saliendo
pronto,
Прихожу
поздно
и
ухожу
рано,
¿Y
tú
sigues
ahí
mirando
con
tu
cara,
tonto?
А
ты
все
еще
смотришь
со
своим
глупым
лицом?
Ando
donde
siempre,
¿cómo
que
dónde
me
meto?
Я
там,
где
всегда,
как
это
- куда
я
суюсь?
¿Tú
dónde
has
estado?
dime
qué
es
lo
que
te
metes,
А
где
ты
была?
скажи,
что
ты
принимаешь,
Vivo
en
martes
trece,
heridas
que
escuecen,
Живу
в
пятницу
тринадцатого,
раны
жгут,
Sin
mojarme
el
culo
me
comí
tus
peces.
Не
замочив
задницы,
съел
твою
рыбу.
Malas
caras
más
fiables
que
sonrisas,
Сердитые
лица
надежнее
улыбок,
Guárdame
esta
excusa
y
si
te
vas
avisa,
Сохрани
это
оправдание
и
предупреди,
если
уйдешь,
Vidas
con
prisa
sin
besos
de
ninguna
musa,
Спешащие
жизни
без
поцелуев
ни
одной
музы,
Antes
de
subirme
a
esta
montaña
rusa.
Прежде
чем
я
сяду
на
эти
американские
горки.
Con
dos
pa
pitos
y
un
colega
С
двумя
косяками
и
приятелем
Me
lo
paso
de
putita
madre
y
pillo
borracheras,
Прекрасно
провожу
время
и
напиваюсь,
Putos,
no
tenéis
ni
puta
idea
Ублюдки,
вы
понятия
не
имеете
De
como
van
nuestras
movidas,
¿qué?
rap
de
aceras.
Как
идут
наши
дела,
что?
рэп
с
тротуаров.
Tienes
que
cambiar,
ganar
para
pagar,
Ты
должна
измениться,
зарабатывать,
чтобы
платить,
Tengo
en
la
cara
escrito
no
vengas
a
molestar,
У
меня
на
лице
написано:
не
приходи
беспокоить,
Tengo
mi
All
Star,
mis
chavales
sin
problemas
У
меня
мои
All
Star,
мои
ребята
без
проблем,
Hablan
de
lemas,
de
odas
al
malestar.
Говорят
о
лозунгах,
одах
недовольству.
No
dices
nada,
palabras
sin
bocas
no
valen,
Ты
ничего
не
говоришь,
слова
без
рта
ничего
не
стоят,
¿Qué
es
lo
que
saben?
la
cama,
la
calle
y
los
bares,
Что
они
знают?
кровать,
улица
и
бары,
Tenemos
algo
dentro,
sentimos
algo
dentro
У
нас
что-то
внутри,
мы
чувствуем
что-то
внутри,
Si
damos
cien
por
ciento,
sino
no
damos
ná.
Если
мы
отдаем
сто
процентов,
иначе
мы
ничего
не
даем.
Abrimos
sin
llaves,
Открываем
без
ключей,
Recuerda
a
quien
contaste
lo
que
sabes
por
si
lo
pierdes,
Вспомни,
кому
ты
рассказала
то,
что
знаешь,
на
случай,
если
потеряешь
это,
Sábado
a
viernes,
lunes,
martes,
miércoles,
Суббота
к
пятнице,
понедельник,
вторник,
среда,
Pensando
que
después
del
jueves
vienes
tú.
Думая,
что
после
четверга
придешь
ты.
Pasión
turca,
vueltas
de
tuerca,
Турецкая
страсть,
повороты
гайки,
En
la
brecha
huele
a
cima
pero
siempre
con
marca,
В
проломе
пахнет
вершиной,
но
всегда
с
меткой,
Puntos
de
su-
cintura
cerca
Точки
твоей
талии
близко,
Por
si
falta
calor
y
amor,
yo
sé
mirarla.
Если
не
хватает
тепла
и
любви,
я
умею
на
нее
смотреть.
¿Acción
de
qué
si
todos
quietos?
Какие
действия,
если
все
стоят
на
месте?
Vosotros
pa
mi
música
real
mudos
y
sordos,
analfabetos,
Вы
для
моей
настоящей
музыки
немые
и
глухие,
неграмотные,
Odio
cuando
odio
si
no
es
por
amor
y
no,
Ненавижу,
когда
ненавижу,
если
это
не
ради
любви,
и
нет,
No
me
estáis
jodiendo,
voy
ganando.
Вы
меня
не
достаете,
я
выигрываю.
Hay
hijos
de
puta
que
saben
que
no
es
cierto,
Есть
сукины
дети,
которые
знают,
что
это
неправда,
Hasta
la
polla,
¿tú
real
de
qué?
yo
sueno
directo,
Достал
уже,
ты
настоящий
в
чем?
я
звучу
прямо,
¿Qué
sabes
de
las
bases
que
sustentan
lo
que
tú
ensucias?
Что
ты
знаешь
об
основах,
которые
поддерживают
то,
что
ты
пачкаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.