Agrupamento Musical Diapasão - Coração Aventureiro - translation of the lyrics into German




Coração Aventureiro
Abenteuerliches Herz
Eu não consigo controlar meu coração
Ich kann mein Herz nicht kontrollieren
Pois o seu tipo é todo tipo de mulher
Denn sein Typ ist jede Art von Frau
É a morena, é a loira, é a pretinha
Es ist die Brünette, es ist die Blonde, es ist die Dunkle
Também gosta da gordinha, todas elas ele quer.
Es mag auch die Mollige, alle will es haben.
Ele não liga nem um pouco pró tamanho
Es kümmert sich kein bisschen um die Größe
Sendo mulher sabe dizer que sim
Solange es eine Frau ist, kann es nur Ja sagen
Pode ser grande, pode ser pequenininha
Sie kann groß sein, sie kann ganz klein sein
Seja gorda ou magrinha, pra ele está tudo bem.
Ob dick oder dünn, für es ist alles in Ordnung.
Ai, coração aventureiro, vagabundo, assanhado
Ach, abenteuerliches Herz, Vagabund, ungestüm
Coração aventureiro, vive sempre amarrado
Abenteuerliches Herz, lebt immer verstrickt
Coração aventureiro, todo o tempo enrolado
Abenteuerliches Herz, die ganze Zeit verwickelt
E sempre apaixonado
Und immer verliebt
Ai, coração aventureiro, vagabundo, assanhado
Ach, abenteuerliches Herz, Vagabund, ungestüm
Coração aventureiro, vive sempre amarrado
Abenteuerliches Herz, lebt immer verstrickt
Coração aventureiro, todo o tempo enrolado
Abenteuerliches Herz, die ganze Zeit verwickelt
E sempre apaixonado.
Und immer verliebt.
Eu não consigo segurar meu coração
Ich kann mein Herz nicht zurückhalten
Quando ele uma mulher vai logo atrás
Wenn es eine Frau sieht, geht es sofort hinterher
Quer seja alta, seja média ou baixinha
Ob sie groß ist, mittelgroß oder klein
O meu coração galinha sempre está querendo mais.
Mein flatterhaftes Herz will immer mehr.
Ele não liga prá classe social
Es kümmert sich nicht um die soziale Schicht
Quer seja rica, seja pobre, ele quer
Ob sie reich ist, ob sie arm ist, es will sie
Pois tanto faz que seja nova ou coroa
Denn es ist egal, ob sie jung ist oder reifer
Empregada ou patroa, o importante é ser mulher.
Angestellte oder Chefin, wichtig ist, dass sie eine Frau ist.
A Luciana, a Juliana, a Mariana, a Eliana, a Adriana
Die Luciana, die Juliana, die Mariana, die Eliana, die Adriana
Rosiana, ele quer
Rosiana, es will sie
A Eliete, a Mariete, a Juliete, a Rozinete, a Elizete
Die Eliete, die Mariete, die Juliete, die Rozinete, die Elizete
tem que ser mulher.
Sie muss nur eine Frau sein.
A Luizinha, a Mariquinha, a Joaninha, Fernandinha, Moniquinha
Die Luizinha, die Mariquinha, die Joaninha, Fernandinha, Moniquinha
Patricinha, ele quer
Patricinha, es will sie
Ana Cristina, Cristiana, Ana Lúcia, Ana Clara, Clariana
Ana Cristina, Cristiana, Ana Lúcia, Ana Clara, Clariana
tem que ser mulher.
Sie muss nur eine Frau sein.
Ai, coração aventureiro, vagabundo, assanhado
Ach, abenteuerliches Herz, Vagabund, ungestüm
Coração aventureiro, vive sempre amarrado
Abenteuerliches Herz, lebt immer verstrickt
Coração aventureiro, todo o tempo enrolado
Abenteuerliches Herz, die ganze Zeit verwickelt
E sempre apaixonado
Und immer verliebt
Ai, coração aventureiro, vagabundo, assanhado
Ach, abenteuerliches Herz, Vagabund, ungestüm
Coração aventureiro, vive sempre amarrado
Abenteuerliches Herz, lebt immer verstrickt
Coração aventureiro, todo o tempo enrolado
Abenteuerliches Herz, die ganze Zeit verwickelt
E sempre apaixonado.
Und immer verliebt.
Ai, coração aventureiro, vagabundo, assanhado
Ach, abenteuerliches Herz, Vagabund, ungestüm
Coração aventureiro, vive sempre amarrado
Abenteuerliches Herz, lebt immer verstrickt
Coração aventureiro, todo o tempo enrolado
Abenteuerliches Herz, die ganze Zeit verwickelt
E sempre apaixonado
Und immer verliebt
Ai, coração aventureiro, vagabundo, assanhado
Ach, abenteuerliches Herz, Vagabund, ungestüm
Coração aventureiro, vive sempre amarrado
Abenteuerliches Herz, lebt immer verstrickt
Coração aventureiro, todo o tempo enrolado
Abenteuerliches Herz, die ganze Zeit verwickelt
E sempre apaixonado.
Und immer verliebt.






Attention! Feel free to leave feedback.