Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Mulher Na Cidade
Eine Frau in der Stadt
És
mulher
numa
cidade
Du
bist
eine
Frau
in
einer
Stadt
Fazendo
da
rua
a
vida
Machst
die
Straße
zu
deinem
Leben
Passeando
sem
destino
Spazierst
ziellos
umher
De
saia
muito
atrevida.
Mit
einem
sehr
gewagten
Rock.
E
numa
esquina
qualquer
Und
an
irgendeiner
Ecke
Olha
para
todo
o
lado
Schaust
du
dich
überall
um
Procura
o
carro
incerto
Suchst
das
ungewisse
Auto
Pra
boleia
do
pecado.
Für
die
Mitfahrt
der
Sünde.
Na
mesa
de
qualquer
bar
Am
Tisch
irgendeiner
Bar
Com
um
cigarro
nos
dedos
Mit
einer
Zigarette
in
den
Fingern
Olhar
vazio
distante
Ein
leerer,
ferner
Blick
No
fumo
dos
teus
enredos.
Im
Rauch
deiner
Verstrickungen.
Mãe,
mulher
que
tantas
vezes
Mutter,
Frau,
die
so
oft
Quis
procurar
outro
trilho
Einen
anderen
Weg
suchen
wollte
Ir
pra
casa
e
abraçar
Nach
Hause
gehen
und
umarmen
E
dar
amparo
a
seu
filho.
Und
ihrem
Sohn
Halt
geben.
És
mulher
gente,
tens
coração
Du
bist
ein
Mensch,
eine
Frau,
hast
ein
Herz
Tu
és
carente
na
solidão
Du
bist
bedürftig
in
deiner
Einsamkeit
Repudiada,
tens
sentimentos
Verstoßen,
hast
Gefühle
Não
és
amada
por
quem
ti
paga
uns
momentos.
Wirst
nicht
geliebt
von
dem,
der
dir
für
ein
paar
Momente
bezahlt.
És
mulher
gente,
tens
coração
Du
bist
ein
Mensch,
eine
Frau,
hast
ein
Herz
Tu
és
carente
na
solidão
Du
bist
bedürftig
in
deiner
Einsamkeit
Repudiada,
tens
sentimentos
Verstoßen,
hast
Gefühle
Não
és
amada
por
quem
ti
paga
uns
momentos.
Wirst
nicht
geliebt
von
dem,
der
dir
für
ein
paar
Momente
bezahlt.
Na
mesa
de
qualquer
bar
Am
Tisch
irgendeiner
Bar
Com
um
cigarro
nos
dedos
Mit
einer
Zigarette
in
den
Fingern
Olhar
vazio
distante
Ein
leerer,
ferner
Blick
No
fumo
dos
teus
enredos.
Im
Rauch
deiner
Verstrickungen.
Mãe,
mulher
que
tantas
vezes
Mutter,
Frau,
die
so
oft
Quis
procurar
outro
trilho
Einen
anderen
Weg
suchen
wollte
Ir
pra
casa
e
abraçar
Nach
Hause
gehen
und
umarmen
E
dar
amparo
a
seu
filho.
Und
ihrem
Sohn
Halt
geben.
És
mulher
gente,
tens
coração
Du
bist
ein
Mensch,
eine
Frau,
hast
ein
Herz
Tu
és
carente
na
solidão
Du
bist
bedürftig
in
deiner
Einsamkeit
Repudiada,
tens
sentimentos
Verstoßen,
hast
Gefühle
Não
és
amada
por
quem
ti
paga
uns
momentos.
Wirst
nicht
geliebt
von
dem,
der
dir
für
ein
paar
Momente
bezahlt.
Repudiada,
tens
sentimentos
Verstoßen,
hast
Gefühle
Não
és
amada
por
quem
ti
paga
uns
momentos.
Wirst
nicht
geliebt
von
dem,
der
dir
für
ein
paar
Momente
bezahlt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): António Marante, Manuel Guimarães
Attention! Feel free to leave feedback.