Agrupamento Musical Diapasão - Uma Mulher Na Cidade - translation of the lyrics into German




Uma Mulher Na Cidade
Eine Frau in der Stadt
És mulher numa cidade
Du bist eine Frau in einer Stadt
Fazendo da rua a vida
Machst die Straße zu deinem Leben
Passeando sem destino
Spazierst ziellos umher
De saia muito atrevida.
Mit einem sehr gewagten Rock.
E numa esquina qualquer
Und an irgendeiner Ecke
Olha para todo o lado
Schaust du dich überall um
Procura o carro incerto
Suchst das ungewisse Auto
Pra boleia do pecado.
Für die Mitfahrt der Sünde.
Na mesa de qualquer bar
Am Tisch irgendeiner Bar
Com um cigarro nos dedos
Mit einer Zigarette in den Fingern
Olhar vazio distante
Ein leerer, ferner Blick
No fumo dos teus enredos.
Im Rauch deiner Verstrickungen.
Mãe, mulher que tantas vezes
Mutter, Frau, die so oft
Quis procurar outro trilho
Einen anderen Weg suchen wollte
Ir pra casa e abraçar
Nach Hause gehen und umarmen
E dar amparo a seu filho.
Und ihrem Sohn Halt geben.
És mulher gente, tens coração
Du bist ein Mensch, eine Frau, hast ein Herz
Tu és carente na solidão
Du bist bedürftig in deiner Einsamkeit
Repudiada, tens sentimentos
Verstoßen, hast Gefühle
Não és amada por quem ti paga uns momentos.
Wirst nicht geliebt von dem, der dir für ein paar Momente bezahlt.
És mulher gente, tens coração
Du bist ein Mensch, eine Frau, hast ein Herz
Tu és carente na solidão
Du bist bedürftig in deiner Einsamkeit
Repudiada, tens sentimentos
Verstoßen, hast Gefühle
Não és amada por quem ti paga uns momentos.
Wirst nicht geliebt von dem, der dir für ein paar Momente bezahlt.
Na mesa de qualquer bar
Am Tisch irgendeiner Bar
Com um cigarro nos dedos
Mit einer Zigarette in den Fingern
Olhar vazio distante
Ein leerer, ferner Blick
No fumo dos teus enredos.
Im Rauch deiner Verstrickungen.
Mãe, mulher que tantas vezes
Mutter, Frau, die so oft
Quis procurar outro trilho
Einen anderen Weg suchen wollte
Ir pra casa e abraçar
Nach Hause gehen und umarmen
E dar amparo a seu filho.
Und ihrem Sohn Halt geben.
És mulher gente, tens coração
Du bist ein Mensch, eine Frau, hast ein Herz
Tu és carente na solidão
Du bist bedürftig in deiner Einsamkeit
Repudiada, tens sentimentos
Verstoßen, hast Gefühle
Não és amada por quem ti paga uns momentos.
Wirst nicht geliebt von dem, der dir für ein paar Momente bezahlt.
Repudiada, tens sentimentos
Verstoßen, hast Gefühle
Não és amada por quem ti paga uns momentos.
Wirst nicht geliebt von dem, der dir für ein paar Momente bezahlt.





Writer(s): António Marante, Manuel Guimarães


Attention! Feel free to leave feedback.