Lyrics and translation Agrupamento Musical Diapasão - Vem Cá, Vem Cá
Vem Cá, Vem Cá
Иди Сюда, Иди Сюда
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Dá-me
o
teu
amor
Подари
мне
свою
любовь.
Foi
o
teu
amor
que
me
pôs
assim
Это
твоя
любовь
сделала
меня
таким.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Fica
do
meu
lado,
estou
apaixonado
Останься
рядом
со
мной,
я
влюблен,
Que
vai
ser
de
mim.
Что
со
мной
будет.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Dá-me
o
teu
amor
Подари
мне
свою
любовь.
Foi
o
teu
amor
que
me
pôs
assim
Это
твоя
любовь
сделала
меня
таким.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Fica
do
meu
lado,
estou
apaixonado
Останься
рядом
со
мной,
я
влюблен,
Que
vai
ser
de
mim.
Что
со
мной
будет.
Há
muito
tempo
que
eu
a
procurava
Я
так
долго
тебя
искал,
Mas
não
sabia
como
a
encontrar
Но
не
знал,
как
тебя
найти.
Até
que
um
dia
eu
a
encontrei
Пока
однажды
я
не
встретил
тебя,
Ora
me
chamei
do
meu
coração.
Ты
позвала
меня
из
моего
сердца.
Tinha
feitiço
forte
de
mulher
У
тебя
были
сильные
чары
женщины,
Seus
lindos
olhos
eles
me
fascinam
Твои
прекрасные
глаза
очаровывают
меня.
Sem
ela
eu
não
posso
mais
viver
Без
тебя
я
не
могу
больше
жить,
Não
quero
saber
se
ela
me
domina.
Меня
не
волнует,
управляешь
ли
ты
мной.
Quando
sinto
o
seu
olhar
todo
estremeço
Когда
я
чувствую
твой
взгляд,
я
весь
дрожу,
Tem
um
brilho
de
luar
e
eu
enlouqueço
В
нем
сияние
лунного
света,
и
я
схожу
с
ума.
Meu
coração
e
entreguei
o
meu
destino
Мое
сердце,
и
я
вручил
свою
судьбу,
Para
ser
a
estrela
no
meu
caminho.
Чтобы
ты
стала
звездой
на
моем
пути.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Dá-me
o
teu
amor
Подари
мне
свою
любовь.
Foi
o
teu
amor
que
me
pôs
assim.
Это
твоя
любовь
сделала
меня
таким.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Fica
do
meu
lado,
estou
apaixonado
Останься
рядом
со
мной,
я
влюблен,
Que
vai
ser
de
mim.
Что
со
мной
будет.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Dá-me
o
teu
amor
Подари
мне
свою
любовь.
Foi
o
teu
amor
que
me
pôs
assim.
Это
твоя
любовь
сделала
меня
таким.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Fica
do
meu
lado,
estou
apaixonado
Останься
рядом
со
мной,
я
влюблен,
Que
vai
ser
de
mim.
Что
со
мной
будет.
Há
muito
tempo
que
eu
a
procurava
Я
так
долго
тебя
искал,
Mas
não
sabia
como
a
encontrar
Но
не
знал,
как
тебя
найти.
Até
que
um
dia
eu
a
encontrei
Пока
однажды
я
не
встретил
тебя,
Ora
me
chamei
do
meu
coração.
Ты
позвала
меня
из
моего
сердца.
Tinha
feitiço
forte
de
mulher
У
тебя
были
сильные
чары
женщины,
Seus
lindos
olhos
eles
me
fascinam
Твои
прекрасные
глаза
очаровывают
меня.
Sem
ela
eu
não
posso
mais
viver
Без
тебя
я
не
могу
больше
жить,
Não
quero
saber
se
ela
me
domina.
Меня
не
волнует,
управляешь
ли
ты
мной.
Quando
sinto
o
seu
olhar
todo
estremeço
Когда
я
чувствую
твой
взгляд,
я
весь
дрожу,
Tem
um
brilho
de
luar
e
eu
enlouqueço
В
нем
сияние
лунного
света,
и
я
схожу
с
ума.
Meu
coração
e
entreguei
o
meu
destino
Мое
сердце,
и
я
вручил
свою
судьбу,
Para
ser
a
estrela
no
meu
caminho.
Чтобы
ты
стала
звездой
на
моем
пути.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Dá-me
o
teu
amor
Подари
мне
свою
любовь.
Foi
o
teu
amor
que
me
pôs
assim
Это
твоя
любовь
сделала
меня
таким.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Fica
do
meu
lado,
estou
apaixonado
Останься
рядом
со
мной,
я
влюблен,
Que
vai
ser
de
mim.
Что
со
мной
будет.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Dá-me
o
teu
amor
Подари
мне
свою
любовь.
Foi
o
teu
amor
que
me
pôs
assim
Это
твоя
любовь
сделала
меня
таким.
Vem
cá,
vem
cá
Иди
сюда,
иди
сюда,
Fica
do
meu
lado,
estou
apaixonado
Останься
рядом
со
мной,
я
влюблен,
Que
vai
ser
de
mim.
Что
со
мной
будет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.