Lyrics and translation Agua Marina - Tu Juego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haces
que
me
vuelva
loco
por
tu
querer
Ты
сводишь
меня
с
ума
своей
любовью,
Para
luego
decirme
ya
no
puede
ser
А
потом
говоришь,
что
нам
не
быть
вместе.
Tu
rara
forma
de
amar
ya
me
tiene
loco
Твоя
странная
манера
любить
сводит
меня
с
ума,
Poquito
a
poco,
estoy
muriendo
Понемногу
я
умираю.
Tu
rara
forma
de
amar
ya
me
tiene
loco
Твоя
странная
манера
любить
сводит
меня
с
ума,
Poquito
a
poco,
estoy
muriendo
Понемногу
я
умираю.
Tienes
que
decidir
que
vamos
hacer
Ты
должна
решить,
что
мы
будем
делать,
Deja
de
estar
jugando
con
mi
querer
Перестань
играть
с
моими
чувствами.
Porque
si
estas
pintandome
una
mentira
Потому
что,
если
ты
мне
лжешь,
Coge
tu
vida
y
no
regreses
Забирай
свою
жизнь
и
не
возвращайся.
Porque
si
estas
pintandome
una
mentira
Потому
что,
если
ты
мне
лжешь,
Coge
tu
vida
y
nunca
regreses
Забирай
свою
жизнь
и
никогда
не
возвращайся.
Aquí...
se
acaba
tu
juego
Здесь...
твоя
игра
заканчивается.
De
qué...
crees
que
estoy
hecho
Из
чего...
ты
думаешь,
я
сделан?
Aquí...
se
acaba
tu
juego
Здесь...
твоя
игра
заканчивается.
De
qué...
crees
que
estoy
hecho
Из
чего...
ты
думаешь,
я
сделан?
Me
imaginaba...
que
eras
sincera
Я
представлял...
что
ты
искренняя,
Pero
contigo...
nada
es
deveras
Но
с
тобой...
ничего
не
всерьез.
Me
imaginaba...
que
eras
sincera
Я
представлял...
что
ты
искренняя,
Pero
contigo...
nada
es
deveras
Но
с
тобой...
ничего
не
всерьез.
Sigue
jugando...
tu
juego
Продолжай
играть...
в
свою
игру.
Hasta
cuando
vas
a
jugar
Долго
ли
ты
будешь
играть?
Tienes
que
decidir
que
vamos
hacer
Ты
должна
решить,
что
мы
будем
делать,
Deja
de
estar
jugando
con
mi
querer
Перестань
играть
с
моими
чувствами.
Porque
si
estas
pintandome
una
mentira
Потому
что,
если
ты
мне
лжешь,
Coge
tu
vida
y
no
regreses
Забирай
свою
жизнь
и
не
возвращайся.
Porque
si
estas
pintandome
una
mentira
Потому
что,
если
ты
мне
лжешь,
Coge
tu
vida
y
nunca
regreses
Забирай
свою
жизнь
и
никогда
не
возвращайся.
Aquí...
se
acaba
tu
juego
Здесь...
твоя
игра
заканчивается.
De
qué...
crees
que
estoy
hecho
Из
чего...
ты
думаешь,
я
сделан?
Aquí...
se
acaba
tu
juego
Здесь...
твоя
игра
заканчивается.
De
qué...
crees
que
estoy
hecho
Из
чего...
ты
думаешь,
я
сделан?
Me
imaginaba...
que
eras
sincera
Я
представлял...
что
ты
искренняя,
Pero
contigo...
nada
es
deveras
Но
с
тобой...
ничего
не
всерьез.
Me
imaginaba...
que
eras
sincera
Я
представлял...
что
ты
искренняя,
Pero
contigo...
nada
es
deveras
Но
с
тобой...
ничего
не
всерьез.
Sigue
jugando...
tu
juego.
Продолжай
играть...
в
свою
игру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Ariel Barreras Soto
Attention! Feel free to leave feedback.