Agustin Galiana - Le sud - translation of the lyrics into German

Le sud - Agustin Galianatranslation in German




Le sud
Der Süden
(Reprise d'une chanson de Nino Ferrer)
(Coverversion eines Liedes von Nino Ferrer)
C'est un endroit qui ressemble à la Louisiane
Es ist ein Ort, der Louisiana ähnelt,
À l'Italie
Italien.
Il y a du linge étendu sur la terrasse
Da hängt Wäsche auf der Terrasse
Et c'est joli
Und es ist schön.
On dirait le Sud le temps dure longtemps
Man könnte meinen, es ist der Süden, die Zeit dauert lange
Et la vie sûrement
Und das Leben sicherlich,
Plus d'un million d'années
Mehr als eine Million Jahre
Et toujours en été
Und immer im Sommer.
Y'a plein d'enfants qui se roulent sur la pelouse
Da sind viele Kinder, die sich auf dem Rasen wälzen,
Y'a plein de chiens
Da sind viele Hunde,
Y'a même un chat une tortue des poissons rouges
Da ist sogar eine Katze, eine Schildkröte, Goldfische,
Il ne manque rien
Es fehlt an nichts.
On dirait le Sud le temps dure longtemps
Man könnte meinen, es ist der Süden, die Zeit dauert lange
Et la vie sûrement
Und das Leben sicherlich,
Plus d'un million d'années
Mehr als eine Million Jahre
Et toujours en été
Und immer im Sommer.
Un jour ou l'autre il faudra qu'il y ait la guerre
Eines Tages wird es wohl Krieg geben müssen,
On le sait bien
Das wissen wir wohl,
On n'aime pas ça mais on ne sait pas quoi faire
Wir mögen das nicht, aber wir wissen nicht, was wir tun sollen,
On dit c'est le destin
Wir sagen, es ist das Schicksal.
Tant pis pour le Sud c'était pourtant bien
Schade für den Süden, es war doch so schön,
On aurait pu vivre
Wir hätten leben können,
Plus d'un million d'années
Mehr als eine Million Jahre
Et toujours en été
Und immer im Sommer, meine Liebe.





Writer(s): Nino Ferrer (agostino Ferrari)


Attention! Feel free to leave feedback.