Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Granada" (Fantasía Espanola)
"Granada" (Испанская Фантазия)
Könnt
ihr
Granada
bei
Nacht
Можешь
ли
ты
увидеть
Гранаду
ночью,
Es
locken
die
Schönen
mit
zärtlichen
Tönen
Там
красавицы
зовут
шепотком
нежным
Verliebte,
sie
harren
beim
Klang
der
Gitarren
Влюбленные
замирают
от
звуков
гитарных,
Auch
mir
lachte
die
eine
beim
spanischen
Weine
in
lauschiger
Nacht
И
мне
улыбнулась
одна
во
время
испанских
вин
в
томной
тиши
Ich
wollte
sie
selig
umfangen,
und
sie
kennt
Я
жаждал
обнять
ее,
и
она
знает
Mein
heißes
Verlangen,
das
brennend
erwacht
Мои
страстные
желания,
что
вновь
разгораются
в
огне.
Es
grüßen
von
ferne
die
silbernen
Sterne
Приветствуют
издалека
серебристые
звезды,
Nun
dämmert
es
wieder
Вот
и
занимается
заря,
Verraucht
sind
die
Lieder
И
смолкли
уж
песни.
Es
schimmern
im
hellblauen
Morgen
herüber
die
Berge
der
Sierra
Nevada
В
лазури
рассвета
переливаются
горы
Сьерра-Невада,
Wenn
über
Granada
der
Tag
erwacht
und
golden
Когда
над
Гранадой
день
просыпается,
золотой,
Die
Sonne
lacht
in
strahlender
Pracht
И
солнце
смеется
лучами
ослепительно
яркими.
Es
grüßen
von
ferne
die
silbernen
Sterne
Приветствуют
издалека
серебристые
звезды,
Nun
dämmert
es
wieder
Вот
и
занимается
заря,
Verraucht
sind
die
Lieder
И
смолкли
уж
песни.
Es
schimmern
im
hellblauen
Morgen
herüber
die
Berge
der
Sierra
Nevada
В
лазури
рассвета
переливаются
горы
Сьерра-Невада,
Wenn
über
Granada
der
Tag
erwacht
und
golden
die
Sonne
Когда
над
Гранадой
день
просыпается,
золотой,
и
солнце
Lacht
in
strahlender
Pracht,
könnt
ihr
Granada
bei
Nacht
Смеется
лучами
ослепительно
яркими,
можешь
ли
ты
увидеть
Гранаду
ночью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Liebhaber in allen Gestalten, D.558
2
An die Musik, D.547 (Op.88/4)
3
An die Laute, D. 905 (Op.81/2)
4
Schwanengesang, D.957 (Cycle): Ständchen "Leise flehen meine Lieder"
5
Im Abendrot, D.799
6
Der Einsame, D.800
7
Lied eines Schiffers an die Dioskuren, D.360
8
An Sylvia, D.891 (Op.106/4)
9
Der Musensohn, D.764 (Op.92/1)
10
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part One - For The First Day Of Christmas: No.1 Chorus: "Jauchzet, frohlocket"
11
Kommt, eilet und laufet (Easter Oratorio), BWV 249: 7. Aria "Sanfte soll mein Todeskummer"
12
Kommt, eilet und laufet (Easter Oratorio), BWV 249: 3. Duetto (& Chorus) "Kommt, eilet und laufet"
13
Daphne - Opera in 1 Act, Op.82: Leukippos, du? - with fade-out
14
Resignation, WoO 149
15
Adelaïde, Op. 46
16
Der Kuss, Op. 128
17
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Six - For The Feast Of Epiphany: No.62 Aria (Tenor): "Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken"
18
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Six - For the Feast of Epiphany: No.60/61 "Und Gott befahl ihnen im Traum" - "Genug, mein Schatz geht nicht von hier"
19
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Five - For The 1st Sunday In The New Year: No.50 Evangelist: "Und ließ versammeln alle Hohepriester"
20
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part One - For The First Day Of Christmas: No.2 Evangelist: "Es begab sich aber zu der Zeit"
21
Serse / Act 3: Finstre Furien, ihr Geister der Hölle
22
Ave Maria
23
St. Matthew Passion / Part 1: No.19 Recitative (Tenor, Chorus II): "O Schmerz! hier zittert das gequälte Herz"
24
Serse / Act 2: Bleibt ihr treu dem, der euch so verachtet?
25
Serse / Act 1: Der Gedanke an die Flammen der Liebe
26
Serse / Act 1: Holdes Laubgezweig, schattige Ruh'
27
"Granada" (Fantasía Espanola)
Attention! Feel free to leave feedback.