Agustín Lara - Ausencia - translation of the lyrics into German

Ausencia - Agustín Laratranslation in German




Ausencia
Abwesenheit
Cuando estás lejos
Wenn du fern bist
El tiempo y la distancia se multiplican hasta llegar al infinito
Vervielfachen sich Zeit und Entfernung bis ins Unendliche
El paisaje de la vida se ensombrece
Die Landschaft des Lebens verdunkelt sich
Y un denso crespón de incertidumbre
Und ein dichter Schleier der Ungewissheit
Nubla el cielo de mi alma
Trübt den Himmel meiner Seele
Cuando estás lejos
Wenn du fern bist
El ritmo de tus pasos se adelanta a mis propios pasos
Eilt der Rhythmus deiner Schritte meinen eigenen Schritten voraus
Soy como un automata de todos tus emberos
Ich bin wie ein Automat all deiner Zauber
Te oigo, te veo, te siento
Ich höre dich, ich sehe dich, ich fühle dich
Me da miedo abrir la puerta de tu alcoba
Ich fürchte mich, die Tür zu deinem Schlafgemach zu öffnen
Y sin embargo, entro
Und dennoch trete ich ein
Y te adivino y te acaricio
Und ich erahne dich und ich liebkose dich
Con las más santas
Mit den heiligsten
Con las más buenas de todas las caricias
Mit den besten aller Zärtlichkeiten
Las que nacen de la lejanía
Jenen, die aus der Ferne geboren werden
Y se dejan humedecer por los recuerdos
Und sich von den Erinnerungen benetzen lassen
Y estás ahí sin saberlo
Und du bist da, ohne es zu wissen
Y sin sentirlo
Und ohne es zu fühlen
Sin sospechar siquiera que te has quedado junto a
Ohne auch nur zu ahnen, dass du bei mir geblieben bist
Para que yo puedo seguir viviendo
Damit ich weiterleben kann
Viviendo, qué martirio
Leben, welch eine Qual
Cuando estás lejos viene la lucha interior
Wenn du fern bist, kommt der innere Kampf
En el hombre que se siente libre
Im Mann, der sich frei fühlt
Pero que es esclavo
Aber der ein Sklave ist
Y la rebeldía y el afán y la sed
Und die Rebellion und das Streben und der Durst
Se aquietan en el mismo instante en que tu perfume fija tu evocación
Beruhigen sich im selben Augenblick, in dem dein Parfum dein Bild hervorruft
Y la define en el dulce contorno de tu aroma
Und es im süßen Umriss deines Duftes definiert
Cuantas veces tu voz
Wie oft hat deine Stimme
Tu vocecita estrelló mi conciencia con una sola palabra
Dein Stimmchen mein Bewusstsein mit einem einzigen Wort erschüttert
Y no eras tú, era una fuerza poderosa
Und es warst nicht du, es war eine mächtige Kraft
Superior a tu voluntad y a la mía
Überlegen deinem Willen und meinem
Una mezcla de salmo y de secreto
Eine Mischung aus Psalm und Geheimnis
Un algo que solamente llega al alma
Etwas, das nur die Seele erreicht
Cuando el alma es capaz de recibirlo
Wenn die Seele fähig ist, es zu empfangen
Cuando estás lejos
Wenn du fern bist
Queda una dulce sombra de tu presencia
Bleibt ein süßer Schatten deiner Gegenwart
Que no puede apartarse de
Der sich nicht von mir trennen kann
Que me lleva hasta donde estas
Der mich dorthin trägt, wo du bist
Aunque no quieras
Auch wenn du nicht willst
Por eso
Deshalb
Una vez escribí en el libro de tu vida estas palabras
Schrieb ich einst in das Buch deines Lebens diese Worte
Eres tan pequeña y tan grande
Du bist so klein und so groß
Que tu ausencia no me cabe en el alma
Dass deine Abwesenheit nicht in meine Seele passt
No por qué
Ich weiß nicht warum
Con la distancia
Mit der Entfernung
Todos mis pensamientos
All meine Gedanken
Se avivan más
Werden lebendiger
Será tal vez
Vielleicht ist es
Esa fragancia
Jener Duft
Que dejan en el alma
Den in der Seele hinterlassen
Que dejan en el alma
Den in der Seele hinterlassen
Las cosas que se van
Die Dinge, die gehen
El corazón viajero solitario
Das einsame, reisende Herz
Se pregunta
Fragt sich
Que extraño hechizo
Welchen seltsamen Zauber
Tiene la palabra, recordar
Hat das Wort „Erinnern“
Será tal vez
Vielleicht ist es
Esa fragancia
Jener Duft
Que dejan en el alma
Den in der Seele hinterlassen
Que dejan en el alma
Den in der Seele hinterlassen
Las cosas que se van
Die Dinge, die gehen
Cuando estás lejos
Wenn du fern bist
Cuando estás lejos
Wenn du fern bist





Writer(s): Agustin Lara


Attention! Feel free to leave feedback.