Agustín Lara - Cautiva - translation of the lyrics into German

Cautiva - Agustín Laratranslation in German




Cautiva
Gefangene
Yo fui la encantadora mariposa
Ich war der bezaubernde Schmetterling,
Que vino a los jardines de tu vida
Der in die Gärten deines Lebens kam.
Yo fui la princesita candorosa
Ich war die kleine, unschuldige Prinzessin,
Que iluminó tu senda oscurecida
Die deinen verdunkelten Pfad erhellte.
Yo fui de tus quereres la sultana
Ich war von deinen Lieben die Sultanin,
La divina mujer sensual y altiva
Die göttliche Frau, sinnlich und stolz,
La emperatriz radiante y soberana
Die strahlende und souveräne Kaiserin,
Que en tus redes de amor quedó cautiva
Der in deinen Liebesnetzen gefangen blieb.
Si tus besos pudieran lograr
Wenn deine Küsse erreichen könnten,
Que de se alejara el rencor
Dass der Groll von mir weicht,
Nunca, nunca te podría olvidar
Niemals, niemals könnte ich dich vergessen,
Aún muriendo cautiva de amor
Selbst wenn ich als Gefangener der Liebe sterbe.
Nunca, nunca te podría olvidar
Niemals, niemals könnte ich dich vergessen,
Aún muriendo cautiva de amor
Selbst wenn ich als Gefangener der Liebe sterbe.





Writer(s): Agustin Lara


Attention! Feel free to leave feedback.