Agustín Lara - La Puerta de Oro - translation of the lyrics into German

La Puerta de Oro - Agustín Laratranslation in German




La Puerta de Oro
Das Goldene Tor
Cuando duermes pareces una niña
Wenn du schläfst, siehst du aus wie ein kleines Mädchen
Tu frente tiene la dulce inconsciencia de las cosas buenas
Deine Stirn hat die süße Unbewusstheit der guten Dinge
Es tan blanca, tan tersa que mis labios no llegan a tocarla
Sie ist so weiß, so glatt, dass meine Lippen sie nicht zu berühren wagen
Se acercan,
Sie nähern sich, ja
Pero se vuelven cobardes al adivinar la tibia palidez que la protegen
Aber sie werden feige, wenn sie die zarte Blässe erahnen, die sie schützt
Un manojo de seda rubia mancha esa paz de mármol
Ein Bündel blonder Seide befleckt diesen Marmorfrieden
Y tus cejas dibujan tímidamente sus dos arcos
Und deine Augenbrauen zeichnen schüchtern ihre beiden Bögen
Un poco celosos de tus pestañas, que son las cortesanas favoritas de tus ojos verdes
Ein wenig eifersüchtig auf deine Wimpern, die die bevorzugten Kurtisanen deiner grünen Augen sind
Cuando duermes callan todos los ángeles
Wenn du schläfst, schweigen alle Engel
Hasta el rumor de las hojas enmudece
Sogar das Rauschen der Blätter verstummt
Cómplice del viento que se convierte en brisa
Komplize des Windes, der zur Brise wird
El río frena sus inquietudes
Der Fluss zügelt seine Unruhe
Y los pájaros ponen sordina en sus idilios
Und die Vögel dämpfen ihre Idyllen
Ay, si las máquinas y las pasiones y el egoísmo pudieran ver tu sueño
Ach, wenn die Maschinen und die Leidenschaften und der Egoismus deinen Schlaf sehen könnten
No habría más guerras en el mundo
Gäbe es keine Kriege mehr auf der Welt
Estoy seguro
Da bin ich sicher
Por supuesto la luz palidece
Natürlich erblasst das Licht
La luna tiene el pudor de ocultarse sabiamente en un cielo de encajes y cobalto
Der Mond hat die Scham, sich weise in einem Himmel aus Spitze und Kobalt zu verbergen
Y hasta las luciérnagas se esconden para no mancillar con su diminuta lluvia de oro
Und sogar die Glühwürmchen verstecken sich, um nicht mit ihrem winzigen Goldregen zu beflecken
La quietud inefable de tu sueño
Die unaussprechliche Stille deines Schlafes
Solo hay algo que rompe ese silencio
Nur etwas durchbricht diese Stille
Las notas de mi piano que van tejiendo en el temblor de mis manos cansadas
Die Noten meines Klaviers, die sich im Zittern meiner müden Hände weben
Su mejor serenata para tí, alma mía
Ihre beste Serenade für dich, meine Seele
Frente a la puerta de oro
Vor dem goldenen Tor
De tus divinos ojos
Deiner göttlichen Augen
Yo me postré de hinojos
Fiel ich auf die Knie
Pidiéndole a la vida que fueras para
Bittend das Leben, dass du mein sein mögest
Y como fui tan bueno
Und weil ich so gut war
Tan bueno y tan humilde
So gut und so bescheiden
No supe qué decirle a la vida cuando ella me platicó de ti
Wusste ich nicht, was ich dem Leben sagen sollte, als es mir von dir erzählte
Entonces mis ternuras
Dann gingen meine Zärtlichkeiten
Se fueron
fort
En silencio
In Stille
Por la ruta de estrellas
Auf dem Pfad der Sterne
Que yo debía seguir
Dem ich folgen sollte
Y me volví tu sombra
Und ich wurde dein Schatten
Tu sombra y tu martirio
Dein Schatten und deine Qual
Porque sin esos ojos
Denn ohne diese Augen
Que fueron mi delirio
Die mein Wahn waren
Yo no podría vivir
Könnte ich nicht leben





Writer(s): Agustin Lara


Attention! Feel free to leave feedback.