Agustín Lara - Si Supieras - translation of the lyrics into German

Si Supieras - Agustín Laratranslation in German




Si Supieras
Wenn du wüsstest
Te vi llorar
Ich sah dich weinen
Porque un amor, que creías amor
Weil eine Liebe, die du für Liebe hieltest
Se había alejado de tu vida
Sich aus deinem Leben entfernt hatte
No era tristeza lo que había en tu llanto
Es war keine Traurigkeit in deinen Tränen
Era el orgullo de la joven reina que sentía
Es war der Stolz der jungen Königin, die fühlte
Que adivinaba un poco de soledad en sus dominios
Dass sie ein wenig Einsamkeit in ihren Herrschaftsgebieten erahnte
No podías conformarte con que, de pronto, hubieran cambiado los celajes de tu cielo
Du konntest dich nicht damit abfinden, dass sich plötzlich die Wolkenbilder deines Himmels geändert hatten
Y se hubieran pintado
Und sich gefärbt hatten
Con gris de tarde
Mit dem Grau des Nachmittags
Y un poco de niebla y de ceniza
Und ein wenig Nebel und Asche
No podías aceptar que de improviso
Du konntest nicht akzeptieren, dass unvermittelt
Se interrumpiera la marcha de tus sueños
Der Lauf deiner Träume unterbrochen wurde
No podías creer jamás en el silencio inesperado de los trovadores
Du konntest niemals an das unerwartete Schweigen der Troubadoure glauben
Que para ti solo cantaban endechas de amor
Die nur für dich Klagelieder der Liebe sangen
Y eso te sublevaba
Und das brachte dich zur Auflehnung
Y eso hacía que el llanto brotara de tus ojos
Und das ließ die Tränen aus deinen Augen strömen
Sin pensar que muy linda
Ohne daran zu denken, dass du, sehr hübsch
Y muy joven y muy reina
Und sehr jung und sehr Königin
Eras antes que nada, una mujer
Vor allem eine Frau warst
Te vi llorar con una emoción contemplativa
Ich sah dich weinen mit besinnlicher Emotion
Cuando un arrobamiento casi místico
Als eine fast mystische Verzückung
Te envolvió aquella noche en que el mar y la luna
Dich in jener Nacht umfing, in der das Meer und der Mond
Nos dieron una fiesta de luceros
Uns ein Fest der Sterne schenkten
¿Te acuerdas?
Erinnerst du dich?
No permitiste que mis besos enjugaran tus lágrimas
Du erlaubtest nicht, dass meine Küsse deine Tränen trockneten
Pero yo comprendí que solo el cielo tenía el derecho de secarlas
Aber ich verstand, dass nur der Himmel das Recht hatte, sie zu trocknen
Yo te he visto llorar, alma mía
Ich habe dich weinen sehen, meine Seele
Porque un juguete de porcelana se caía de tus manos
Weil ein Porzellanspielzeug aus deinen Händen fiel
Y también cuando no tuviste fuerzas para sostener mi corazón
Und auch, als du nicht die Kraft hattest, mein Herz zu halten
Y lo dejaste caer
Und es fallen ließest
Y se hizo trizas
Und es in Stücke zerbrach
Te vi llorar como una niña a la que se le hubiera roto una muñeca
Ich sah dich weinen wie ein Kind, dem eine Puppe zerbrochen wäre
Cuando lloras
Wenn du weinst
Es porque Dios
Ist es, weil Gott
Supremo creador de la armonía y de la belleza
Der höchste Schöpfer der Harmonie und der Schönheit
Pone algo de rocío para atenuar un poco el fuego de tus ojos de esmeralda
Etwas Tau hinzufügt, um das Feuer deiner Smaragdaugen ein wenig zu mildern
Cuando lloras
Wenn du weinst
¡Qué tristeza infinita!
Welch unendliche Traurigkeit!
¡Qué cielo tan negro!
Welch schwarzer Himmel!
¡Qué luto inmenso en el alma!
Welch immense Trauer in der Seele!
Si supieras
Wenn du wüsstest
Si supieras las noches eternas
Wenn du die ewigen Nächte wüsstest
Eternas y negras
Ewig und schwarz
Que paso sin ti
Die ich ohne dich verbringe
Si supieras que estando tan lejos
Wenn du wüsstest, dass ich, obwohl so fern
Me siento muy cerca
Mich sehr nah fühle
Muy cerca de ti
Sehr nah bei dir
Si supieras
Wenn du wüsstest
Lo que yo te quiero
Wie sehr ich dich liebe
Cómo te respeto
Wie ich dich respektiere
Con que devoción
Mit welcher Hingabe
Una sola esperanza me dieras
Eine einzige Hoffnung gäbest du mir
Asomarme al cielo
Den Himmel zu erblicken
De tu corazón
Deines Herzens
Yo he querido en humildes endechas
Ich wollte dir in bescheidenen Klageliedern
Decirte que sufro
Sagen, dass ich leide
Arrancarle a tus ojos tiranos
Deinen tyrannischen Augen entreißen
Toda su altivez
All ihren Hochmut
Y entregarte
Und dir übergeben
El tesoro más grande que exista en el mundo
Den größten Schatz, den es auf der Welt gibt
Como un rey que idolatra a su reina
Wie ein König, der seine Königin vergöttert
Y que vive a sus pies
Und der zu ihren Füßen lebt
Y entregarte
Und dir übergeben
El tesoro más grande que exista en el mundo
Den größten Schatz, den es auf der Welt gibt
Como un rey que idolatra a su reina
Wie ein König, der seine Königin vergöttert
Y que vive a sus pies
Und der zu ihren Füßen lebt
Como un rey que idolatra a su reina
Wie ein König, der seine Königin vergöttert
Y que vive a sus pies
Und der zu ihren Füßen lebt





Writer(s): Maria Teresa Lara


Attention! Feel free to leave feedback.