Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Supieras
Wenn du wüsstest
Te
vi
llorar
Ich
sah
dich
weinen
Porque
un
amor,
que
tú
creías
amor
Weil
eine
Liebe,
die
du
für
Liebe
hieltest
Se
había
alejado
de
tu
vida
Sich
aus
deinem
Leben
entfernt
hatte
No
era
tristeza
lo
que
había
en
tu
llanto
Es
war
keine
Traurigkeit
in
deinen
Tränen
Era
el
orgullo
de
la
joven
reina
que
sentía
Es
war
der
Stolz
der
jungen
Königin,
die
fühlte
Que
adivinaba
un
poco
de
soledad
en
sus
dominios
Dass
sie
ein
wenig
Einsamkeit
in
ihren
Herrschaftsgebieten
erahnte
No
podías
conformarte
con
que,
de
pronto,
hubieran
cambiado
los
celajes
de
tu
cielo
Du
konntest
dich
nicht
damit
abfinden,
dass
sich
plötzlich
die
Wolkenbilder
deines
Himmels
geändert
hatten
Y
se
hubieran
pintado
Und
sich
gefärbt
hatten
Con
gris
de
tarde
Mit
dem
Grau
des
Nachmittags
Y
un
poco
de
niebla
y
de
ceniza
Und
ein
wenig
Nebel
und
Asche
No
podías
aceptar
que
de
improviso
Du
konntest
nicht
akzeptieren,
dass
unvermittelt
Se
interrumpiera
la
marcha
de
tus
sueños
Der
Lauf
deiner
Träume
unterbrochen
wurde
No
podías
creer
jamás
en
el
silencio
inesperado
de
los
trovadores
Du
konntest
niemals
an
das
unerwartete
Schweigen
der
Troubadoure
glauben
Que
para
ti
solo
cantaban
endechas
de
amor
Die
nur
für
dich
Klagelieder
der
Liebe
sangen
Y
eso
te
sublevaba
Und
das
brachte
dich
zur
Auflehnung
Y
eso
hacía
que
el
llanto
brotara
de
tus
ojos
Und
das
ließ
die
Tränen
aus
deinen
Augen
strömen
Sin
pensar
que
muy
linda
Ohne
daran
zu
denken,
dass
du,
sehr
hübsch
Y
muy
joven
y
muy
reina
Und
sehr
jung
und
sehr
Königin
Eras
antes
que
nada,
una
mujer
Vor
allem
eine
Frau
warst
Te
vi
llorar
con
una
emoción
contemplativa
Ich
sah
dich
weinen
mit
besinnlicher
Emotion
Cuando
un
arrobamiento
casi
místico
Als
eine
fast
mystische
Verzückung
Te
envolvió
aquella
noche
en
que
el
mar
y
la
luna
Dich
in
jener
Nacht
umfing,
in
der
das
Meer
und
der
Mond
Nos
dieron
una
fiesta
de
luceros
Uns
ein
Fest
der
Sterne
schenkten
¿Te
acuerdas?
Erinnerst
du
dich?
No
permitiste
que
mis
besos
enjugaran
tus
lágrimas
Du
erlaubtest
nicht,
dass
meine
Küsse
deine
Tränen
trockneten
Pero
yo
comprendí
que
solo
el
cielo
tenía
el
derecho
de
secarlas
Aber
ich
verstand,
dass
nur
der
Himmel
das
Recht
hatte,
sie
zu
trocknen
Yo
te
he
visto
llorar,
alma
mía
Ich
habe
dich
weinen
sehen,
meine
Seele
Porque
un
juguete
de
porcelana
se
caía
de
tus
manos
Weil
ein
Porzellanspielzeug
aus
deinen
Händen
fiel
Y
también
cuando
no
tuviste
fuerzas
para
sostener
mi
corazón
Und
auch,
als
du
nicht
die
Kraft
hattest,
mein
Herz
zu
halten
Y
lo
dejaste
caer
Und
es
fallen
ließest
Y
se
hizo
trizas
Und
es
in
Stücke
zerbrach
Te
vi
llorar
como
una
niña
a
la
que
se
le
hubiera
roto
una
muñeca
Ich
sah
dich
weinen
wie
ein
Kind,
dem
eine
Puppe
zerbrochen
wäre
Cuando
lloras
Wenn
du
weinst
Es
porque
Dios
Ist
es,
weil
Gott
Supremo
creador
de
la
armonía
y
de
la
belleza
Der
höchste
Schöpfer
der
Harmonie
und
der
Schönheit
Pone
algo
de
rocío
para
atenuar
un
poco
el
fuego
de
tus
ojos
de
esmeralda
Etwas
Tau
hinzufügt,
um
das
Feuer
deiner
Smaragdaugen
ein
wenig
zu
mildern
Cuando
lloras
Wenn
du
weinst
¡Qué
tristeza
infinita!
Welch
unendliche
Traurigkeit!
¡Qué
cielo
tan
negro!
Welch
schwarzer
Himmel!
¡Qué
luto
inmenso
en
el
alma!
Welch
immense
Trauer
in
der
Seele!
Si
supieras
Wenn
du
wüsstest
Si
supieras
las
noches
eternas
Wenn
du
die
ewigen
Nächte
wüsstest
Eternas
y
negras
Ewig
und
schwarz
Que
paso
sin
ti
Die
ich
ohne
dich
verbringe
Si
supieras
que
estando
tan
lejos
Wenn
du
wüsstest,
dass
ich,
obwohl
so
fern
Me
siento
muy
cerca
Mich
sehr
nah
fühle
Muy
cerca
de
ti
Sehr
nah
bei
dir
Si
supieras
Wenn
du
wüsstest
Lo
que
yo
te
quiero
Wie
sehr
ich
dich
liebe
Cómo
te
respeto
Wie
ich
dich
respektiere
Con
que
devoción
Mit
welcher
Hingabe
Una
sola
esperanza
me
dieras
Eine
einzige
Hoffnung
gäbest
du
mir
Asomarme
al
cielo
Den
Himmel
zu
erblicken
De
tu
corazón
Deines
Herzens
Yo
he
querido
en
humildes
endechas
Ich
wollte
dir
in
bescheidenen
Klageliedern
Decirte
que
sufro
Sagen,
dass
ich
leide
Arrancarle
a
tus
ojos
tiranos
Deinen
tyrannischen
Augen
entreißen
Toda
su
altivez
All
ihren
Hochmut
Y
entregarte
Und
dir
übergeben
El
tesoro
más
grande
que
exista
en
el
mundo
Den
größten
Schatz,
den
es
auf
der
Welt
gibt
Como
un
rey
que
idolatra
a
su
reina
Wie
ein
König,
der
seine
Königin
vergöttert
Y
que
vive
a
sus
pies
Und
der
zu
ihren
Füßen
lebt
Y
entregarte
Und
dir
übergeben
El
tesoro
más
grande
que
exista
en
el
mundo
Den
größten
Schatz,
den
es
auf
der
Welt
gibt
Como
un
rey
que
idolatra
a
su
reina
Wie
ein
König,
der
seine
Königin
vergöttert
Y
que
vive
a
sus
pies
Und
der
zu
ihren
Füßen
lebt
Como
un
rey
que
idolatra
a
su
reina
Wie
ein
König,
der
seine
Königin
vergöttert
Y
que
vive
a
sus
pies
Und
der
zu
ihren
Füßen
lebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Teresa Lara
Attention! Feel free to leave feedback.